国家海洋局关于印发《国家海洋局技术开发项目管理暂行办法》的通知

2024-04-28

1. 国家海洋局关于印发《国家海洋局技术开发项目管理暂行办法》的通知

第一章 总则第一条 我局技术开发的宗旨是通过对科研成果再开发,使其有效地转化为生产力,向社会提供具有海洋特色的产品,从而提高科研成果的经济效益与社会效益,并在此基础上,逐步形成几个有我局特色的海洋产业。第二条 局技术开发项目是指开发价值较大,被列入局技术开发计划,并向局借用技术开发周转资金的项目。该项目由局负责管理,并与各承担项目单位签订合同任务书,明确任务责任。第三条 为了便于技术开发项目的经营管理,各单位可以建立某种形式的经营实体,也可以纳入各单位现存的经营实体。该实体可以是技工贸三位一体,也可以是工贸结合,由各单位按具体情况确定。如新建经营实体,需要按程序履行审批手续。第四条 局科技司是我局技术开发项目的主管部门。负责技术开发项目的计划与规章制定、受理项目申报、评审、签订合同、监督检查和验收等业务管理。第二章 选项范围第五条 优先支持海洋高新技术及其关联技术,如海洋化工、海洋药物、海洋生化制品、海水淡化、海水增养殖、海水综合利用、海洋食品、海洋仪器及设备、海洋工程、海洋信息技术等。此外,可兼顾市场上紧缺和经济效益明显的其他技术产品开发。第六条 项目主要从局内各单位的科研成果中选择。但对于国内海洋界其他单位的优秀科研成果,具有较大开发价值的,亦要予以重视。与局外的合作可以是科研成果转让方式,也可以是共同开发方式。第七条 申报局技术开发项目应具备下列条件:
  (一)科研样机或样品已通过技术鉴定和性能指标测试,表明所采用的技术和工艺是先进的、成熟的、且具备了批量生产条件;
  (二)开发的产品能形成一定的生产和经营规模且具有较好的经济效益;
  (三)必须具备产品生产的基本条件,如生产用房、原料来源、能源供应、生产许可证、三废防治等。第三章 立项程序第八条 局属各单位申报局技术开发项目,在每年五月底前向局科技司提交“项目申报表”并提供以下文件:
  (1)技术经济可行性论证报告;
  (2)科技成果专家鉴定书、专利证书或/及奖励证书;
  (3)科技成果技术指标测试报告;
  (4)国内外技术进展和市场调查报告;
  (5)用户使用意见书;
  (6)产品供销合同书或意向书。
  项目评审由局科技司组织进行,对申报项目的文件,逐项进行严格评审,择优批准立项。第九条 项目经局领导批准立项后项目承担单位要与局科技司签订合同任务书。借款前,向局计划司提交偿还借款的保证书,并按还款期限偿还,如到期不还,局将在该单位的年度经费中扣还,交取消其今后借贷技术开发周转资金的资格。第四章 经营管理第十条 经营实体实行责任承包,自主经营,独立核算。承包人在单位领导的授权范围内处理有关人事、经营、财物管理方面的事务。对于重大问题的处理单位领导有责任予以协助与指导。第十一条 经营实体的工作人员原则上在本单位内进行调配,在自愿基础上进行双向选择。如外聘雇技术人员,需签定聘用合同。第十二条 局技术开发项目在实施期间,每年十二月底前承担单位要填写“局技术开发项目进展调查表”向局科技司报告当年项目实施进展情况。第十三条 年终进行财务结算。年纯利润根据国家财政开支有关规定在事业发展、集体福利和奖励基金等方面按比例分配。在出现年亏损的情况下,不论是何种原因造成的,任何部门或个人都不准以任何借口提取福利金和奖励金。如在年中提前支取的福利金和奖励金,要如数退还。第五章 项目验收及附则第十四条 凡列入局技术开发计划的项目,完成后都要进行验收。项目承担单位需填写“项目验收审批表”。由局科技司组织进行验收。第十五条 本管理办法从局批准公布之日起生效。第十六条 本章程由局科技司负责解释。

国家海洋局关于印发《国家海洋局技术开发项目管理暂行办法》的通知

2. 财政部、国家海洋局关于颁发《国家海域使用管理暂行规定》的通知

第一条 为加强国家海域的综合管理,保证海域的合理利用和持续开发,提高海域使用的社会、经济和生态环境的整体效益,根据国务院关于加强我国海域使用管理,实行海域使用证制度和有偿使用制度的精神,制定本规定。第二条 本规定所称国家海域(下称海域),包括我国内海、领海的水面、水体、海床和底土。
  海域使用系指使用某一固定海域三个月以上的排他性开发利用活动。第三条 本规定适用于转移海域使用权的我国境内外的部门、企事业单位、公司、其他组织和个人。
  转移海域使用权的行为,包括海域使用权的出让、转让和出租。
  海域使用权的出让,系指国家将海域使用权在一定时限内让与使用者,并由使用者向国家缴纳海域使用金的行为。
  海域使用权的转让,系指海域使用者将其海域使用权再有偿让与其他使用者的行为。
  海域使用权的出租,系指海域使用者作为出租人,将其海域使用权租赁给承租人使用,由承租人向出租人支付租金的行为。第四条 海域属于国家所有。
  国家鼓励海域的合理利用和持续开发,根据海洋政策、海洋功能区划和海洋开发规划,统一安排海域的各种使用。
  对不影响其他开发利用活动的海洋增、养殖业,实行优惠政策。
  对于改变海域属性或影响生态环境的开发利用活动,应该严格控制并经科学论证。
  国家保护海域使用者的合法权益,任何组织和个人不得侵犯。第五条 使用国家海域从事生产经营活动的,实行海域使用证制度和有偿使用制度。
  使用国家海域从事非营利性公益服务事业和建筑、设置公共设施的,不实行有偿使用制度,但必须按本规定登记备案。第六条 国务院海洋行政主管部门负责全国海域使用的统一监督管理。
  沿海县以上地方人民政府海洋行政主管部门负责本行政区域毗邻海域使用的监督管理。第七条 沿海县以上地方人民政府海洋行政主管部门,根据国家海洋政策、全国海洋功能区划和海洋开发规划,会同其他有关部门,制定毗邻海域的海洋功能区划和海洋开发规划,作为实施监督管理的依据,并进行海域使用基本情况的统计。第八条 使用海域从事生产经营活动的,在向沿海县以上地方人民政府海洋行政主管部门提交海域使用申请时,应附具其向行业或项目主管部门申请立项的有关文书,并按要求提供相关文件、材料。本规定生效前,已经使用海域从事生产经营活动的,须于本规定发布之日起三个月内,向沿海县以上地方人民政府海洋行政主管部门进行登记,由该部门核发海域使用证。第九条 审批海域使用申请,应依据如下原则:
  1.有利于维护国家安全;
  2.有利于海域整体功能的发挥和各种使用的协调发展;
  3.有利于海域及其资源的持续利用;
  4.有利于保护海域生态环境和资源;
  5.有利于保护海域的自然景观;
  6.有利于维护人民健康和生命财产安全。第十条 使用海域一万亩以上的,由国务院海洋行政主管部门提出审查意见,报国务院批准。使用面积不足一万亩的,由各省、自治区、直辖市和计划单列市以下人民政府海洋行政主管部门提出审查意见,报同级人民政府批准。沿海市、县人民政府的审批权限和管理范围,由沿海各省、自治区、直辖市和计划单列市人民政府确定。第十一条 申请使用海域的,海洋行政主管部门在接到申请之日起二个月内给予答复。
  对同意使用海域的,发给海域使用证,确认海域使用权;对不同意使用海域的,海洋行政主管部门在前款规定时间内通知申请者,并说明理由。
  在没有海洋行政主管部门的地区,暂由其上级政府的海洋行政主管部门代办海域使用申请的审查和海域使用证的发放工作。第十二条 凡属下列情况之一者,需提前二个月到海洋行政主管部门重新办理海域使用证:
  1.改变使用证规定用途的;
  2.使用证有效期满需要续期的;
  3.转让海域使用权的。第十三条 海域使用权争议,由当事人协商解决,协商不成的,由当地人民政府调解。调解不服的,可以通过司法程序解决。在海域使用权争议解决之前,任何一方不得改变海域使用现状。第十四条 海域使用登记表、海域使用申请表和海域使用证,由国务院海洋行政主管部门统一监制。第十五条 凡按本规定在我国有偿转移海域使用权的,必须向国家缴纳海域使用金。海域使用金包括:
  1.海域出让金。
  各级政府海洋行政主管部门(或财政部门)代表国家出让海域使用权时,按规定向受让人收取的海域使用出让价款(即海域使用权出让时的交易总额)。
  海域使用期满,使用者因续期使用而缴纳的海域使用出让价款。
  2.海域转让金
  海域使用者转让其海域使用权(含连同海域设施一同转让)时,就所转让海域的增值额按规定比例向海洋行政主管部门或财政部门缴纳的部分海域转让价款。
  海域增值额是指海域转让价款扣除海域转让者受让该海域时支付的全部价款和该海域设施重置费后的余额。转让海域的海域设施重置费,需经国有资产管理部门核准的评估机构评估。
  3.海域租金
  海域使用者出租海域使用权时,就其所获租金收入按规定比例向海洋行政主管部门或财政部门缴纳的租金。

3. 国家海洋局关于发布《海洋预报业务管理暂行规定》的通知

第一章 总则第一条 为充分发挥海洋预报系统的整体效益,加强对海洋预报业务规范化、标准化、制度化的管理,更好地为沿海经济建设和社会发展,预防和减轻海洋灾害,保障人民生命财产安全服务,特制订本规定。第二条 本规定遵循建立和完善分工明确、避免重复、有机结合、协调发展的海洋预报业务体制的原则。第三条 本规定适于各级海洋预报台和相关业务单位从事的海洋预报工作。第四条 各级海洋预报台应根据本规定,结合实际情况,制定适合本台特点的实施细则,并报上一级主管部门备案。第二章 海洋预报业务分工第五条 国家海洋预报台:
  (一)负责全球气象资料(GTS),海洋站、浮标、雷达站、航空监测、卫星遥感和传真资料及公共信息网资料的获取、处理、质量控制以及传输。
  (二)制作并发布我国近海、邻近洋区和大洋海洋预报、警报以及预报要素的诊断分析产品。
  (三)开展为沿海经济建设、社会发展、防灾减灾和海上其他活动的专项海洋预报服务和海洋环境条件评价等活动。
  (四)对全国的年度海洋灾害进行分析评估及预测;对重大海洋灾害进行灾情调查、分析评估和预报经验总结,并报上级主管部门;编制《中国海洋灾害公报》。
  (五)对全国海洋预报技术进行指导、解释和示范,开展与各级海洋预报台的预报会商。
  (六)开展海洋预报业务的科技攻关、新方法、新技术的研究和推广应用及业务培训,促进海洋预报技术的发展。
  (七)对各级海洋预报台(站)海洋预报新技术、新方法业务化的检验和评审;对本台海洋预报质量的评定。第六条 区域海洋预报台:
  (一)负责所辖海区海洋站、浮标资料的获取、处理、质量控制及传输。
  (二)制作并发布所辖海区及邻近洋区海洋预报、警报及预报要素的诊断分析产品。
  (三)开展为沿海经济建设、社会发展、防灾减灾和海上其他活动的专项海洋预报服务和海洋环境条件评价等活动。
  (四)对所辖海区的年度海洋灾害分析评估及预测;对所辖海区的重大海洋灾害进行灾情调查、分析评估和预报经验总结,并报上一级主管部门。
  (五)对所辖海区海洋预报技术进行指导与示范,开展与各级海洋预报台的预报会商。
  (六)开展所辖海区海洋预报业务技术攻关、新方法、新技术的研究和推广应用以及业务培训。
  (七)对本台海洋预报质量的评定。第七条 省(市)级海洋预报台:
  (一)制作并发布辖区内及邻近海区海洋预报、警报及预报要素的诊断分析产品。
  (二)开展为沿海经济建设、社会发展、防灾减灾和海上其他活动的专项预报服务和海洋环境条件评价等活动。
  (三)对辖区内的年度海洋灾害分析评估、预测和预报经验总结;对辖区内海洋灾害进行灾情调查、分析评估,并报上一级主管部门。
  (四)对所属的海洋站(台)海洋预报业务的技术指导,参加与各级海洋预报台的预报会商。
  (五)对本预报台海洋预报质量的评定。第三章 海洋预报资料获取及传输第八条 海洋站观测资料:
  (一)各海洋观测站必须根据《海滨观测规范》,及时、准确采集各类海洋环境要素,并按照《海洋站海滨观测报告电码》的格式按时传输观测资料。
  (二)各中心海洋站负责将海洋站发报资料汇总、整理、校正,按时向区域海洋预报台传输资料。
  (三)各区域海洋预报台负责将辖区内的海洋站资料按时向国家海洋预报台传输。
  (四)各海洋站按照预约部门确定的时间、时次、方式,向预约部门及时传输资料(预约报OWT)。
  (五)海洋站资料传输流程为:
  海洋站--中心海洋站--区域海洋预报台--国家海洋预报台。第九条 浮标资料:
  (一)各分局浮标队负责接收辖区内浮标资料,并按时传输到区域海洋预报台。
  (二)各区域海洋预报台负责将浮标资料按时传输到国家海洋预报台。
  (三)浮标资料的传输按照《海洋资料浮标实时数据传输规程》进行。
  (四)浮标资料传输流程为:
  浮标--浮标队--区域海洋预报台--国家海洋预报台。第十条 航空监测资料:
  负责航空监测的单位,应及时将与海洋预报有关的航空实时监测资料处理分析后,传输到国家海洋预报台和飞行辖区的区域海洋预报台。

国家海洋局关于发布《海洋预报业务管理暂行规定》的通知

4. 中华人民共和国涉外海洋科学研究管理规定

第一条 为了加强对在中华人民共和国管辖海域内进行涉外海洋科学研究活动的管理,促进海洋科学研究的国际交流与合作,维护国家安全和海洋权益,制定本规定。第二条 本规定适用于国际组织、外国的组织和个人(以下简称外方)为和平目的,单独或者与中华人民共和国的组织(以下简称中方)合作,使用船舶或者其他运载工具、设施,在中华人民共和国内海、领海以及中华人民共和国管辖的其他海域内进行的对海洋环境和海洋资源等的调查研究活动。但是,海洋矿产资源(包括海洋石油资源)勘查、海洋渔业资源调查和国家重点保护的海洋野生动物考察等活动,适用中华人民共和国有关法律、行政法规的规定。第三条 中华人民共和国国家海洋行政主管部门(以下简称国家海洋行政主管部门)及其派出机构或者其委托的机构,对在中华人民共和国管辖海域内进行的涉外海洋科学研究活动,依照本规定实施管理。
  国务院其他有关部门根据国务院规定的职责,协同国家海洋行政主管部门对在中华人民共和国管辖海域内进行的涉外海洋科学研究活动实施管理。第四条 在中华人民共和国内海、领海内,外方进行海洋科学研究活动,应当采用与中方合作的方式。在中华人民共和国管辖的其他海域内,外方可以单独或者与中方合作进行海洋科学研究活动。
  外方单独或者与中方合作进行海洋科学研究活动,须经国家海洋行政主管部门批准或者由国家海洋行政主管部门报请国务院批准,并遵守中华人民共和国的有关法律、法规。第五条 外方与中方合作进行海洋科学研究活动的,中方应当在海洋科学研究计划预定开始日期6个月前,向国家海洋行政主管部门提出书面申请,并按照规定提交海洋科学研究计划和其他有关说明材料。
  外方单独进行海洋科学研究活动的,应当在海洋科学研究计划预定开始日期6个月前,通过外交途径向国家海洋行政主管部门提出书面申请,并按照规定提交海洋科学研究计划和其他有关说明材料。
  国家海洋行政主管部门收到海洋科学研究申请后,应当会同外交部、军事主管部门以及国务院其他有关部门进行审查,在4个月内作出批准或者不批准的决定,或者提出审查意见报请国务院决定。第六条 经批准进行涉外海洋科学研究活动的,申请人应当在各航次开始之日2个月前,将海上船只活动计划报国家海洋行政主管部门审批。国家海洋行政主管部门应当自收到海上船只活动计划之日起1个月内作出批准或者不批准的决定,并书面通知申请人,同时通报国务院有关部门。第七条 有关中外双方或者外方应当按照经批准的海洋科学研究计划和海上船只活动计划进行海洋科学研究活动;海洋科学研究计划或者海上船只活动计划在执行过程中需要作重大修改的,应当征得国家海洋行政主管部门同意。
  因不可抗力不能执行经批准的海洋科学研究计划或者海上船只活动计划的,有关中外双方或者外方应当及时报告国家海洋行政主管部门;在不可抗力消失后,可以恢复执行、修改计划或者中止执行计划。第八条 进行涉外海洋科学研究活动的,不得将有害物质引入海洋环境,不得擅自钻探或者使用炸药作业。第九条 中外合作使用外国籍调查船在中华人民共和国内海、领海内进行海洋科学研究活动的,作业船舶应当于格林威治时间每天00时和08时,向国家海洋行政主管部门报告船位及船舶活动情况。外方单独或者中外合作使用外国籍调查船在中华人民共和国管辖的其他海域内进行海洋科学研究活动的,作业船舶应当于格林威治时间每天02时,向国家海洋行政主管部门报告船位及船舶活动情况。
  国家海洋行政主管部门或者其派出机构、其委托的机构可以对前款外国籍调查船进行海上监视或者登船检查。第十条 中外合作在中华人民共和国内海、领海内进行海洋科学研究活动所获得的原始资料和样品,归中华人民共和国所有,参加合作研究的外方可以依照合同约定无偿使用。
  中外合作在中华人民共和国管辖的其他海域内进行海洋科学研究活动所获得的原始资料和样品,在不违反中华人民共和国有关法律、法规和有关规定的前提下,由中外双方按照协议分享,都可以无偿使用。
  外方单独进行海洋科学研究活动所获得的原始资料和样品,中华人民共和国有关组织可以无偿使用;外方应当向国家海洋行政主管部门无偿提供所获得的资料的复制件和可分样品。
  未经国家海洋行政主管部门以及国务院其他有关部门同意,有关中外双方或者外方不得公开发表或者转让在中华人民共和国管辖海域内进行海洋科学研究活动所获得的原始资料和样品。

5. 中华人民共和国涉外海洋科学研究管理规定的全文

中华人民共和国涉外海洋科学研究管理规定,1996年6月18日中华人民共和国国务院令第一九九号发布,自1996年10月1日起施行。 中华人民共和国国家海洋行政主管部门(以下简称国家海洋行政主管部门)及其派出机构或者其委托的机构,对在中华人民共和国管辖海域内进行的涉外海洋科学研究活动,依照本规定实施管理。国务院其他有关部门根据国务院规定的职责,协同国家海洋行政主管部门对在中华人民共和国管辖海域内刊进行的涉外海洋科学研究活动实施管理。 在中华人民共和国内海、领海内,外方进行海洋科学研究活动,应当采用与中方合作的方式。在中华人民共和国管辖的其他海域内,外方可以单独或者与中方合作进行海洋科学研究活动。外方单独或者与中方合作进行海洋科学研究活动,须经国家海洋行政主管部门批准或者由国家海洋行政主管部门报请国务院批准,并遵守中华人民共和国的有关法律、法规。 外方与中方合作进行海洋科学研究活动的,中方应当在海洋科学研究计划预定开始日期6个月前,向国家海洋行政主管部门提出书面申请,并按照规定提交海洋科学研究计划和其他有关说明材料。国家海洋行政主管部门收到海洋科学研究申请后,应当会同外交部、军事主管部门以及国务院其他有关部门进行审查,在4个月内作出批准或者不批准的决定,或者提出审查意见报请国务院决定。 有关中外双方或者外方应当按照经批准的海洋科学研究计划和海上船只活动计划进行海洋科学研究活动;海洋科学研究计划或者海上船只活动计划在执行过程中需要作重大修改的,应当征得国家海洋行政主管部门同意。因不可抗力不能执行批准的海洋科学研究计划或者海上船只活动计划的,有关中外双方或者外方应当及时报告国家海洋行政主管部门;在不可抗力消失后,可以恢复执行、修改计划或者中止执行计划。 中外合作使用外国籍调查船在中华人民共和国内海、领海内进行海洋科学研究活动的,作业船舶应当于格林威治时间每天00时和08时,向国家海洋行政主管部门报告船位及船舶活动情况。外方单独或者中外合作使用外国籍调查船在中华人民共和国管辖的其他海域内进行海洋行政主管部门报告船位及船舶活动情况。国家海洋行政主管部门或者其派出机构、其委托的机构可以对前款外国籍调查船进行海上监视或者登船检查。 中外合作在中华人民共和国内海、领海内进行海洋科学研究活动所获得的原始资料和样品,归中华人民共和国所有,参加合作研究的外方可以依照合同约定无偿使用。中外合作在中华人民共和国管辖的其他海域内进行海洋科学研究活动所获得的原始资料和样品,在不违反中华人民共和国有关法律、法规和有关规定的前提下,由中外双方按照协议分享,都可以无偿使用。外方单独进行海洋科学研究活动所获得的原始资料和样品,中华人民共和国的有关组织可以无偿使用;外方应当向国家海洋行政主管部门无偿提供所获得的资料的复制件和可分样品。未经国家海洋行政主管部门以及国务院其他有关部门同意,有关中外双方或者外方不得公开发表或者转让在中华人民共和国管辖海域内进行海洋科学研究活动所获得的原始资料和样品。 The state administrative department of marine affairs of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the state administrative department of marine affairs) together with agencies established or authorized by it shall, according to these Provisions, administer foreign-related maritime scientific research conducted in the sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China.Other competent departments under the State Council shall, within their respective scope of authorities specified by the State Council and in consultation with the state administrative department of marine affairs, administer foreign-related maritime scientific research conducted in the sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China. A foreign party intending to conduct maritime scientific research in the internal seas or territorial seas of the People's Republic of China should undertake it in collaboration with a Chinese party. In other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China, a foreign party may conduct maritime scientific research independently or in collaboration with a Chinese party.A maritime scientific research conducted by a foreign party independently or in collaboration with a Chinese party shall be subject to the approval of the state administrative department of marine affairs, or be reported by the state administrative department of marine affairs to the State Council for the approval, and shall be in conformity to laws and regulations of the People's Republic of China. For a maritime scientific research to be conducted by a foreign party in collaboration with a Chinese party, the Chinese party should, six months before the scheduled implementation of the maritime scientific research plan, apply to the state administrative department of marine affairs in writing and submit the maritime scientific research plan and other relevant explanatory materials as required.A foreign party intending to conduct maritime scientific research independently should, six months before the scheduled implementation of the maritime scientific research plan, apply to the state administrative department of marine affairs in writing through diplomatic channels and submit the maritime scientific research plan and other relevant explanatory materials as required.After receiving the application for maritime scientific research, the state administrative department of marine affairs shall examine it in consultation with the Foreign Ministry, the competent military department and other competent departments under the State Council and, within four months, decide whether or not to grant approval or submit an examination report to the State Council for the decision. The Chinese and foreign parties concerned or the foreign party concerned shall conduct maritime scientific research according to the approved plan for maritime scientific research and the approved plan for offshore operations by vessel. If a major modification of the plan for maritime scientific research or the plan for offshore operations by vessel is required in the course of its implementation, prior approval shall be obtained from the state administrative department of marine affairs.If force majeure makes it impossible to implement the approved plan for maritime scientific research or the approved plan for offshore operations by vessel, the Chinese and foreign parties concerned or the foreign party concerned shall promptly report the case to the state administrative department of marine affairs. The party concerned may resume the implementation, or modify, or suspend the implementation of the plan when force majeure has disappeared. Where Chinese and foreign parties cooperate to conduct maritime scientific research in the internal seas and territorial seas of the People's Republic of China by use of an investigation vessel of foreign nationality, the vessel operating at sea shall, at 00.00 and 08.00 hundred hours Greenwich mean time every day, report to the state administrative department of marine affairs on its position and activity. Where a foreign party, independently or in collaboration with a Chinese party, conducts maritime scientific research in other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China by use of an investigation vessel of foreign nationality, the vessel operating at sea shall, at 02.00 hundred hours Greenwich mean time every day, report to the state administrative department of marine affairs on its position and activity.The state administrative department of marine affairs or agencies established or authorized by it may exercise surveillance at sea over the investigation vessel of foreign nationality mentioned in the preceding paragraph or embark on the vessel to perform inspection. Where Chinese and foreign parties cooperate to conduct maritime scientific research in the internal seas and territorial seas of the People's Republic of China, original data and samples they have acquired shall belong to the People's Republic of China. The foreign cooperator may use original data and samples free of charge as agreed upon in the contract.Where Chinese and foreign parties cooperate to conduct maritime scientific research in other sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China, original data and samples they have acquired shall be shared Between them according to an agreement, and may be used free of charge by any of them.Where a foreign party conducts maritime scientific research independently, original data and samples he has acquired may be used free of charge by the relevant organizations of the People's Republic of China. The foreign party shall provide free of charge copies of materials and separable samples so acquired for the state administrative department of marine affairs.Without the approval of the state administrative department of marine affairs and other competent departments under the State Council, the Chinese and foreign parties concerned or the foreign party concerned shall not publish or transfer original data and samples they have or he has acquired by conducting maritime scientific research in the sea areas under the jurisdiction of the People's Republic of China. When Chinese and foreign parties have jointly completed maritime scientific research, the Chinese party shall send copies of the research achievement report and the data list to the state administrative department of marine affairs and other competent departments under the State Council.A foreign party having independently completed maritime scientific research shall provide data and samples acquired in the research or their copies and separable samples for the state administrative department of marine affairs, and shall promptly provide the research achievements at each stage and the final research achievement and the conclusion. If anyone, in violation of these Provisions, conducts foreign-related maritime scientific research, the state administrative department of marine affairs or agencies established or authorized by it shall order him to stop the research, may confiscate his implements used in the illegal activities and data and samples acquired illegally, and may exclusively or concurrently impose a fine of not more than 50,000 yuan.If any violation of these Provisions gives rise to heavy losses or serious consequences and thereby a crime has been constituted, the offender shall be investigated for criminal liability. These Provisions come into force on October 1, 1996.

中华人民共和国涉外海洋科学研究管理规定的全文

6. 中华人民共和国涉外海洋科学研究管理规定的介绍

《中华人民共和国涉外海洋科学研究管理规定》1996年6月18日国务院令第一九九号发布,自1996年10月1日起施行。为了加强对在中华人民共和国管辖海域内进行涉外海洋科学研究活动的管理,促进海洋科学研究的国际交流与合作,维护国家安全和海洋权益,制定本规定。

7. 中华人民共和国涉外海洋科学研究管理规定的概述

【法规标题】中华人民共和国涉外海洋科学研究管理规定【颁布单位】国务院【发文字号】令第199号【颁布时间】1996-6-18

中华人民共和国涉外海洋科学研究管理规定的概述

最新文章
热门文章
推荐阅读