同声翻译薪资待遇有多少

2024-05-13

1. 同声翻译薪资待遇有多少

    同声翻译工资待遇多少?同声翻译,又称同步口译,是译员在不打断讲话者 演讲 的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。
  同声翻译特点
     同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声翻译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。
  同声翻译资格证书
     全国翻译资格证书是由国家人事部统一规划、中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。翻译专业资格(水平) 考试 分口译、笔译两大类,而口译又分为交替传译和同声传译两种。每年5月和11月分别进行考试。英语的口译和笔译考试已经遍及全国。日语、法语等小语种也已经开始全国试点考试了,德语、西班牙语和俄语翻译考试也将启动。
  同声翻译工资待遇,同声翻译工资标准
     1、按照工作经验来给工资
     2、按照语种支配工资
     3、按照专业背景确定工资
     4、按照工作时间确定工资
     日语的比英语高1500左右,高手的时薪3500+,新手怎么招也不会低于1500的,一般英文的日薪在4000-6000,也就是一天的会议价格,其它小语种要高一点.据了解全球才2000个拥有这个专业资格的人。

同声翻译薪资待遇有多少

2. 同声传译的收入

同声传译的收入不是按照“月”计算的所谓“月薪”,而是以“天”为单位,严格的说是以“小时”乃至“分钟”作为单位,时间的计算按照8小时工作日进行,一般来讲,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天,同传的收入在每小时几千到上万不等,可谓“日进斗金”。在同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币,一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。某翻译中心的英译同声翻译报价是:由资深译员担任,则为8000元/小时。国内某些翻译公司的报价甚至是以上价格的两倍,可见该行业的吸引力。很多学语言从事翻译的人士把同传认定为从事翻译的最高境界。同声传译员一天的薪水甚至相当于一个白领一个月的收入。会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月,往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订。优秀的译员在会议高峰的时候日收入可以达到4万元甚至更高,所以对于优秀译员年收入50万或者更多也不足为奇。此外,客户会支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用。总的说来,收入很可观,因而同传人士也被外界称之为“语言金领”。

3. 同声传译工作稳定吗?收入怎么样?

您好,亲亲,同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译。

收入很不错,基本上每天收入2W左右,而根据媒体报道,资深的同传每个小时都要8000块。但是,要想成为一名同声传译师并不是那么简单的,同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。【摘要】
同声传译工作稳定吗?收入怎么样?【提问】
您好,亲亲,同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译。

收入很不错,基本上每天收入2W左右,而根据媒体报道,资深的同传每个小时都要8000块。但是,要想成为一名同声传译师并不是那么简单的,同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。【回答】
那要重点培养一些哪方面的能力呢,特别具体的能力【提问】
在吗在吗【提问】
您好,亲亲,在的。【回答】
您好,亲亲,1.语言能力
扎实的双语能力;译者要对源语言和目标语言有深刻的语法知识,熟悉两种语言的语法习惯,具有较大的双语词汇量。有很强的口头表达能力。熟练的表达技巧;语言流畅,语速适中,吐字清晰,没有明显的错译或漏译。 

2.学习能力
端正对待错误的态度,学习自我纠错的技巧。同时,译者必须具有丰富的文化知识,掌握常识性知识和文化知识,有强烈的求知欲和好奇心,有快速学习和应用新知识的能力。 

3.职业道德
中国翻译协会规定的《会议传译员职业道德守则》:
会员应遵守严格的保密标准。在任何不公开的会议中,所有人员都必须对口译过程中披露的所有信息严格保密。严禁会员利用会议传译员的职务,并利用他们可能获得的机密信息获取任何个人利益。译员在工作过程中获得的任何属于独有性或隐私性的内容都必须加以保密,不得向外界透露。译员在传译工作时,译者应忠实地翻译,不要打断、不抢译或随意增减原文内容。

4.良好的身体和心理素质
在翻译现场,往往会出现一些意想不到的情况:会上没有提前安排发言的演讲者临时上台发言,这是对译员心理和适应能力的考验;不同的口音甚至不标准的发音会让传译员面临输入障碍,增加输出难度;有的时候,专业的词或者平时没有准备好的生僻字,要紧急处理。【回答】

同声传译工作稳定吗?收入怎么样?

4. 同声传译的工资有多高

同声传译4小时4000,一个月能赚多少呢?很多人都猜错了!

5. 同声传译的工资多少

您好! 在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以每小时最高2000元人民币的价格拔得头筹。
  同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。北京一家著名翻译公司百若萌的报价甚至是以上价格的一倍。可见该行业的吸引力。很多学语言从事翻译的人士把同传认定为从事翻译的最高境界。
  同声传译员一天的薪水相当于一个白领一个月的收入,他们一天能挣五六千。
  同声传译参加一天会议的薪酬是5000元人民币,而有的会议薪酬则会更高。会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订。优秀的译员在会议高峰的时候月收入可以达到4万元甚至更高,所以对于优秀译员年收入50万或者更多也不足为奇。
  就拿北京来说,目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。时间的计算按照8小时工作日进行,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天。此外,客户将支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用,总的说来,收入很可观。
  不缺钱,就是缺人。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。
  随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。
  同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。
  想当“同传”,一个字“难”。同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,之所以人才少是因为“难”,想当“同传”,太难了。
  进入同声传译的门槛相当高,不是你读了研究生接受了相关培训或者考了同传的证书,就可以进入行业了。公司或者客户在选择同声传译员时相当看重其参加过的会议经验,如果一个刚从学校毕业、没有经验的译员,几乎没有踏入同传圈子的资本。
  除了具备成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很好的人际关系。
  只能成功,不能出错。目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评。要看一个同声翻译究竟胜任不胜任,将会直接由所服务的会议各方来作出评价。一般会议结束后,主办单位、会场主席、专家、中国代表团、其他国家代表团都会对同声翻译的工作表示感谢,如果觉得你的工作很出色,他们会给予热情的赞扬,有的会直接邀请你下一次再和他们合作。如果同声翻译很糟糕,会场里当时就会有所反应,跺脚的、咳嗽的、说话的都有。
  外人看同声传译员,觉得是金字塔尖上的一群人,出入豪华酒店,参加国际会议,收入一天顶别人一月,但进入同声传译这个行业非同寻常,行业里面的压力也非常人所知,在这里,你不能失败。
  同声传译时小的细节也要注意。翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。

全中国能做的人数不超过40个 如果你想做 根据自己的年龄加信心来看
必定是很不容易的~~~~~~~~~~如果你学了它 你只能一心一意的去学这个 加入将来学不好了 你就没有退路了 因为同传 不是说做就做的~~~

同声传译的工资多少

6. 同声传译 工资是多少? 我说的是现在 不是以前 还有它难在哪里? 现在有多少专业人士 ,,

我们单位的同声传译工作由我负责,可以给您全面的回答,但我先得告诉您,不是随便一个二三本甚至民办大学以及一些乱七八糟的教育机构就能培训出所谓的同声传译员.
国内同声传译只有两个渠道出来的才是正品,才有可能吃到这碗饭.
其一是北京外国语大学,也就是俗称的北外,不是本科毕业,而是他们北外的高级翻译学院,业内人士一般称北外高翻的同声传译硕士研究生才有机会做同声传译,还有一家是上外高翻.
北外高翻和上外高翻的机构是同一模式,培养的同传专业方向硕士水平都是国内最高层次的.
另一种渠道就是国外一些特别知名的学府(全球前100位的大学)培养的同声传译员,但回国后能成为海龟还是海带都不一定.
如果是北外或者上外的高翻出来的硕士,如果愿意做同传译员,不难.
其他野路子出道的,进不了这个圈子.
至于说到工资,从北外毕业后如果进机关事业单位,比如进我们单位,年收入在15万以上没问题,上限也就在20多万,但福利什么的都不错.
如果觉得这收入不满意,那就去做商业同传翻译,没有保障,很自由,但收入可以很高,年收入100万的也有,平均在40万到70万之间.只是没福利,想拿的多也比较辛苦.
这样真正收入几十万的同声传译员,才是正品,全国各语种加一起,900人以内,这其中有超过一半的都在机关事业单位,商业同传译员应该在400人左右的规模.
我是单位里负责这块工作的,基本都还知道些,希望对您有帮助.全国外语学习者数十万,同声传译员不过千人,难的很.

7. 同声传译的工资能达到多少

同声传译4小时4000,一个月能赚多少呢?很多人都猜错了!

同声传译的工资能达到多少

8. 同声传译服务收入怎么样 为什么很多人愿意从事该职业

翻译员的工作可能没你想得那么简单,当讲者一次性说一大段话时,他们真的能全部记住并一字不差的翻译过来吗?有时候他们还会成为国家之间沟通的桥梁,但要是遇到两国代表吵架、讲笑话,翻译员应该怎么办?