联合国妇女署的联合国妇女署执行局

2024-05-17

1. 联合国妇女署的联合国妇女署执行局

联合国大会决定(A/RES/64/289)建立联合国促进两性平等和妇女赋权实体(又称联合国妇女署)。大会同时又决定建立一个执行局,作为该实体的理事机构,为业务活动提供政府间支助和监督。联合国大会决定妇女署的管理由大会、经济及社会理事会和提高妇女地位委员会应构成实体支助规范制订工作的多层政府间管理结构,并为实体提供规范性政策指导。大会、经济及社会理事会和妇女署的执行局应构成实体业务活动的多层政府间管理结构,并为实体提供业务方面的政策指导。大会强调,为联合国全系统实现两性平等主流化提供支助将是实体工作的组成部分。

联合国妇女署的联合国妇女署执行局

2. 联合国妇女署的联合国妇女署简介

妇女署将在《联合国宪章》、《北京宣言和行动纲要》包括其十二个有关的主要领域、大会第二十三届特别会议成果以及支持、论述和推动两性平等和妇女赋权和提高妇女地位的相关联合国文书、标准和决议的框架内开展工作。妇女署根据普遍性原则,在接获会员国要求时,通过开展支助规范制订工作和业务活动,为所有区域发展程度不同的所有会员国提供关于两性平等、妇女赋权和妇女权利以及两性平等主流化的指导和技术支助。联合国妇女署的总部设在纽约,其运作经费既有联合国常规预算,也依靠自愿捐助。目前会员国确认,妇女署的运作经费至少需要5亿美元,是合并前四个机构运作资金总额的两倍。

3. 联合国妇女署的联合国妇女署驻华职责

联合国妇女署驻华办事处以促进妇女发展和维护妇女权益作为工作重点,主要涉及以下领域:  消除针对妇女的暴力,保障妇女享有一个没有暴力的生活:针对妇女的暴力是最为常见的对妇女权益的侵犯。因此,需要强有力的法律来保护和预防妇女远离暴力。  提高妇女的领导力和决策参与:不论是在政府组织还是企业董事层,妇女的决策权力均较低。需要采取措施提高妇女参政议政水平,并帮助她们充分发挥领导潜质。  经济上赋权于妇女。尽管大量研究显示经济上赋权于女性往往能促进国家经济的发展,然而女性在获取土地、信贷和就业机会等方面仍远落后于男性。  国家计划和预算。公共计划常常忽视女性的具体需求和她们特别关注的事项。因此,在未来制定政府计划时,应以实现社会性别平等为目标,所有相关计划要确保执行和拥有充足的资金支持。

联合国妇女署的联合国妇女署驻华职责

4. 联合国妇女署的联合国妇女署在中国相关

中国社会性别研究和倡导基金(CGF - China Gender Fund)由联合国社会性别平等专题组于2004年建立,其目的在于促进中国的社会性别平等,促进妇女赋权。中国社会性别研究和倡导基金(CGF)是一个多方捐助的基金,主要支持小规模的项目,为中国大陆政府以及非政府组织和学术机构提供单笔不超过5万美元的资金。该基金主要为具有创新性、并且可能起催化所用的项目提供资助,以支持对当代社会性别问题的研究和倡导,进而使中国的发展规划、政策和项目中加入社会性别的视角。小投入,大产出为了让小规模的赠款能够产生最大的影响,CGF采用了多利益相关方、透明、参与式的方式;“无附加条件”地将资源整合在一起,同时将重点放在具有开创性的、以影响公共政策为目的的研究和倡导上。联合国社会性别主题工作组(UNTGG)联合国社会性别工作组是联合国在中国设立的一个工作机制。它负责协调联合国系统内和相关援助机构的活动,使其更好地开展社会性别倡导等工作。联合国妇女署驻华办事处是这个主题工作组的秘书处。《消除对妇女一切形式歧视公约》在中国作为《消除对妇女一切形式歧视公约》(CEDAW)的缔约国,中国政府向联合国消歧委员会定期递交公约执行报告。联合国妇女署与联合国驻华系统的其他机构和双边组织一起,共同协助中国完成这一报告过程。同时联合国妇女署也帮助中国的民间组织准备他们的影子报告。联合国消除针对妇女暴力信托基金联合项目“联合国消除针对妇女暴力信托基金联合项目”旨在使更多的中国妇女能够有权享受零家暴的生活。联合国妇女署总部管理着这一全球信托基金。这一基金定期向全球招标,开放申请。社会性别平等信托基金联合国妇女署总部同时也管理着这项全球信托基金。此基金支持与社会性别平等相关的有建设性的活动方案,以促进妇女的经济赋权和政治参与。政府机构和民间组织均可申请。联合国妇女署协助此基金管理在中国项目的开展。

5. 联合国妇女署的介绍

联合国促进两性平等和妇女赋权实体(又称妇女署),2010年7月,联合国大会决定(A/RES/64/289)建立的一个混合实体,在2011年1月1日开始运作。把秘书处的两性平等问题和提高妇女地位问题特别顾问办公室及提高妇女地位司、联合国妇女发展基金和提高妇女地位国际研究训练所的现有任务和职能合并起来并移交给这一实体;该实体将履行秘书处的职能,同时在国家一级开展业务活动。

联合国妇女署的介绍

6. 联合国世界妇女大会的简介

妇女问题一直是联合国在社会和发展领域关注的重点。联合国成立后的第二年,联合国经济及社会理事会就设立了一个妇女地位委员会,专门就有关妇女权利的紧迫问题进行研究,制定促进措施。
1972年在联合国妇女地位委员会24届会议上,将1975年定为“国际妇女年”,并确定该年的重要活动是召开一次专门讨论妇女问题的世界性政府间会议。
1975年6月19日-7月2日在墨西哥首都墨西哥城为纪念该年为“国际妇女年”,召开了联合国成立以来第一次专门讨论妇女问题的政府间的世界大会,名为“联合国国际妇女年世界会议”。这也是第一次世界妇女大会。

7. 联合国秘书长国际妇女节致辞

Secretary-General’s Message on International Women’s Day  联合国秘书长国际妇女节致辞  March 8   2017  2017年3月8日  Women’s rights are human rights. But in these troubled times   as our world bees more uNPRedictable and chaotic   the rights of women and girls are being reduced   restricted and reversed.  妇女权利是人权的一部分。然而,当前世界困难重重,日益变幻莫测、混乱不堪,使妇女和女童的权利遭到削弱、限制、逆转。  Empowering women and girls is the only way to protect their rights and make sure they can realize their full potential.  增强妇女和女童权能是保护其权利、确保其能充分发挥潜力的唯一途径。  Historic imbalances in power relations beeen men and women   exacerbated by growing inequalities within and beeen societies and countries   are leading to greater discrimination against women and girls. Around the world   tradition   cultural values and religion are being misused to curtail women’s rights   to entrench sexi *** and defend misogynistic practices.  男女之间的权力关系历来不平衡,又因各国社会内部和各国之间的不平等状况日益严重而加剧,使妇女和女童所受的歧视愈演愈烈。世界各地都有人将传统、文化价值观、宗教滥用于限制妇女权利、宣扬性别主义、维护仇视女性的行为。  Women’s legal rights   which have never been equal to men’s on any continent   are being eroded further. Women’s rights over their own bodies are questioned and undermined. Women are routinely targeted for intimidation and haras *** ent in cyberspace and in real life. In the worst cases   extremists and terrorists build their ideologies around the subjugation of women and girls and single them out for sexual and gender-based violence   forced marriage and virtual enslavement.  各大洲妇女的法定权利历来未与男子权利同等,目前又进一步削弱。妇女的人身权利受到质疑、损害。妇女在网络空间和现实生活中经常成为恐吓、骚扰的目标。最为恶劣的是,极端主义分子、恐怖主义分子竟把欺压妇女和女童作为其意识形态的基础,专门对她们实施性暴力、性别暴力、强迫婚姻,甚至施加奴隶般待遇。  Despite some improvements   leadership positions across the board are still held by men   and the economic gender gap is widening   thanks to outdated attitudes and entrenched male chauvini *** . We must change this   by empowering women at all levels   enabling their voices to be heard and giving them control over their own lives and over the future of our world.  尽管取得了一些进展,但由于人们抱着过时的态度、守着根深蒂固的大男子主义,因此各领域的领导职位仍由男子担任,男女经济差距也日益扩大。我们必须改变这一状况,在各级增强妇女权能,同时助其发声,使她们能掌握自身命运、也能掌握世界的未来。  Denying the rights of women and girls is not only wrong in itself; it has a serious social and economic impact that holds us all back. Gender equality has a transformative effect that is essential to fully functioning munities   societies and economies.  剥夺妇女和女童的权利不仅荒谬,而且造成严重的社会和经济影响,有损于我们所有人。实现两性平等,对于社区、社会、经济的全面正常运转,具有革故鼎新而至关重要的影响。  Women’s access to education and health services has benefits for their families and munities that extend to future generations. An extra year in school can add up to 25 per cent to a girl’s future ine.  妇女接受教育、获得医疗服务,能造福于家庭和社区,好处延及子孙后代。女童每多上一年学,未来收入便可能增加多达25%。  When women participate fully in the labour force   it creates opportunities and generates growth. Closing the gender gap in employment could add $12 trillion to global GDP by 2025. Increasing the proportion of women in public institutions makes them more representative   increases innovation   improves decision-making and benefits whole societies.  妇女充分进入劳动力市场能创造机会、带动增长。通过缩小男女就业差距,到2025年能使全球GDP多增12万亿美元。提高妇女在公共机构的任职比例,能增强公共机构的代表性,促进创新,改进决策,有利于全社会。  Gender equality is central to the 2030 Agenda for Sustainable Development   the global plan agreed by leaders of all countries to meet the challenges we face. Sustainable Development Goal 5 calls specifically for gender equality and the empowerment of all women and girls   and this is central to the achievement of all the 17 SDGs.  各国领导人为应对我们面临的挑战,商定了《2030年可持续发展议程》这项全球性计划,而性别平等是它的核心内容之一。可持续发展目标5特别要求实现性别平等、增强所有妇女和女童的权能。这对于实现所有17项可持续发展目标具有关键意义。  I am mitted to increasing women’s participation in our peace and security work. Women negotiators increase the chances of sustainable peace   and women peacekeepers decrease the chances of sexual exploitation and abuse.  我致力于使妇女更多参与我们的和平与安全工作。女性谈判代表能增多实现可持续和平的机会,女性维和人员则能减少发生性剥削、 *** 待行为的可能性。  Within the UN   I am establishing a clear road map with benchmarks to achieve gender parity across the system   so that our Organization truly represents the people we serve. Previous targets have not been met. Now we must move from ambition to action.  我正在联合国内部制定明确的路线图,规定全系统实现性别均等的标准,使本组织真正代表我们的服务对象。以往设定的目标尚未达到,现在我们必须将雄心化为行动。  On International Women’s Day   let us all pledge to do everything we can to overe entrenched prejudice   support engagement and activi ***    and promote gender equality and women’s empowerment.  值此国际妇女节之际,让我们大家作出承诺,保证全力以赴克服根深蒂固的偏见,支持人们踊跃参与、开展运动,促进性别平等、促进增强妇女权能。 
   

联合国秘书长国际妇女节致辞

8. 联合国世界妇女大会的第三届

联合国第三次世界妇女大会于1985年在肯尼亚首都内罗毕举行。157个联合国会员国及联合国、有关政府间和非政府组织的代表约6000人与会。参加非政府组织论坛的约15000人。中国国务委员陈慕华率中国政府代表团与会。会议审查和评价了联合国妇女十年的成就和存在的问题,通过了《到2000年提高妇女地位内罗毕前瞻性战略》(简称《内罗毕战略》)。