汉译英翻译句子

2024-05-14

1. 汉译英翻译句子

1他们两个昨晚不在事故现场,因为我在酒吧里看见他们了(Neither)
Neither of them were on the scene last night, as I saw them in the bar.

2 怀特先生有一个非常大的农场,农场里养着20匹马和15头奶牛()
Mr. White has got a large farm, and 20 horses and 15 cows are fed there.

3谁能想得到所有这些傻事都是你做的呢() 
No one will suppose it's you to do all these silly things.


4回到家后,他得知女儿刚刚订婚了() 
He got to know his daughter just made engegement after arriving at home.

5他们想要登到山顶,但徒劳尝试了几次之后,还是被迫退回了营地()
They wanted to reach the mountain top, but ended up retreating to the camping location after trying several times in vain.

6毫无疑问,在当时主动提出与敌军谈判是一个不了宽恕的错误()
Undoubtably, it's an unforgivable mistake to proactively propose a negotiation with the enemy troop at that very moment.

汉译英翻译句子

2. 英译汉句子

1.I know you’ve set your goal. Why not make a plan? 
2.When one door closes, another opens for you. How about looking for other opportunities? 3.It is not enough to learn from textbooks. Why not take a part-time job to gain some practical experiences? 
4.The school doesn’t have a student society that provides community services. How about starting one with your classmates? 
5.If we agree that college life is a new experience for growing up, why not take a more active part in various activities on campus?

3. 英汉句子翻译

1. You should devote youself to education in the future.
你应当将自己的未来奉献给教育事业。

2.They drvote all their hours /time to working in their lab.
他们将所有的时间花在了实验室的工作上。

3.I have a devoted firend,he would do anything for me.
我有一个忠实的朋友,他会为我做任何事。

4.The young man was usually very quiet and devoted to his work.
这个年轻人通常很安静而且很专注于工作。

5.This magazine is devoted to science/children's literature.
这本杂志致力于科学/儿童文学。

6.Whether you vote for or against the proposal doesn't matter very much.
你对这个提议投赞成票或反对票并不十分重要。

7.If we can't agree by the end of the meeting,a vote will have to be taken on this matter.
如果在会议结束时达不成共识,在这个问题上我们将用投票来解决。

8.He was elected monitor by 45 votes.
他获取了45票选票,当选为班长。

9.The matter was decided by vote. 
这件事通过投票决定。

英汉句子翻译

4. 英译汉句子

你好 

纠正个别拼写错误后的句子如下: 
The professor is giving a series of lectures on molecular biology.
翻译:教授正在给出一系列关于分子生物学的演讲。

附:a series of  一系列, 一连串
例句:
The student always asks his teacher a series of questions.  
这个学生总是问他老师一连串的问题。

molecular adj.  分子的; 由分子组成的

希望对你有帮助

5. 英译汉 翻译句子

outgrow指因长大而不再……或因长大而超出……
所以这句话字对字的翻译是“吉姆已经长到不再会因为独自呆在家而害怕的了。”
为了更符合中国人的表达习惯,以下版本请参考“吉姆已然长大,不再害怕一个人呆家里了。”

英译汉 翻译句子

6. 英译汉 句子

黑暗中,我平衡的在桥的边缘上站了很久的一段时间,试著下定决心去跳进河中,淹没自己。但是,我现在已改变主意了。

1.for ages在是指等了很久的意思,是一个夸张法,而age有年代、世纪的意思。
例句:I haven't seen her for ages!(我很久没有见过她了﹗)也可以夸张、加强语气的译为(我已经有几个世纪没有见到她了﹗)

2.make up my mind就是指下定决心的意思

7. 英汉句子翻译

1. His frequent interference in other people’s private affairs is very annoying. 他常常干预别人的私事,真恼人。
  
 2. Astonishment and even horror oppressed him.
  
 他感到惊讶甚至恐惧。
  
 3. He has an unpleasant habit of expressing contradictory ideas in rapid succession. 她有个不讨人喜欢的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾。
  
 4. Not only politeness but an attitude of reverence is demanded in church. 在教堂里不仅要有礼貌,而且要有一种虔诚的态度。
  
 5. Excitement deprived me of all power of utterance.
  
 我兴奋得什么话都说不出来。
  
 6. The sight of the big tree always reminds me of my childhood. 我一看到那棵大树就想起了童年的情景。
  
 7. He was impressed by Deng Xiaoping’s flexibility.
  
 他对的灵活态度印象深刻。
  
 8. She is the best hater I’ve ever known.
  
 我所认识的人中数她最会记仇。
  
 9. It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal. 要不是我能干重活,早就给辞退了。
  
 10. It is advised that the man who was seen to take an umbrella from the lecture theatre last Sunday put it back if he does not wish to get into trouble.
  
 上星期傍晚,有人看到某人在演讲厅取走雨伞一把,取伞者如不愿卷入纠纷,还是将伞放回原处为好。
  
 11. We stepped onto the mysterious land with caution and uneasiness. 我们怀着谨慎和不安的心情踏上了那片神秘的国土 。
  
 12. Their eccentricity often makes you frown.
  
 他们的`古怪行为常常令人皱眉。
  
 13. If you don’t compare, you’re in the dark, but the moment you do, you get a shock.
  
 不比不知道,一比吓一跳。
  
 14. The image of the rolling water carrying the man and his car away in an instant is
  
 still imprinted on my mind.
  
 顷刻之间,滚滚的浊水连人带车一古脑儿都给冲走了。这情景,直到现在还印在我的脑海里。
  
 15. The difficulties have been overcome, and the problem solved.
  
 困难克服了,问题也解决了。
  
 16. The position will not be given up so long as we are still living.
  
 人在阵地在。
  
 17. I don’t think it workable to build a bridge here.
  
 这里建大桥,我看行不通。
  
 18. It is by no means easy to learn the English language.
  
 英语这门语言,学会它可不容易。
  
 19. You should have repaired the house.
  
 那所房子你们早该修了。
  
 20. We saw many signs of occupation while strolling along a street past a major
  
 concentration of the huts not far away from the Central Avenue.
  
 我们漫步街头,在中央大道附近发现了一个很大的棚户区,有很多迹象表明茅棚里还住了人。

英汉句子翻译

8. 英译汉句子

解答之前我还是给个忠告哈。把三句读了一遍。发现考点(或者说重要点,难点)的固定句型(词组)都是在你图片的上半部分有的啊亲。把每次累积的都要消化掉。具体来说重要点
1,can't help doing sth  情不自禁/忍不住做某事,图片上没有,但我猜你笔记上面肯定有。
 2,promising to be      图片上半部分笔记有这个,你看见没?
3, end up doing sth    图片上半部分笔记有这个,你看见没? 把poor 再根据语境合适翻译就可以了。
 我来自己翻翻哈。
 1,我忍不住想试试把这本书翻译成中文
 2,cindy(抱歉看不清)很漂亮,身材高挑,她有望成为一个时装模特。
3 ,我俩对网球都不大擅长,所以我们以一直捡球告终。


 希望能帮到你