江上值水如海势聊短述的注释译文

2024-05-13

1. 江上值水如海势聊短述的注释译文

 ①值,正逢。水如海势,江水如同海水的气势。值奇景,无佳句,故曰聊短述。聊,姑且之意。②此二句杜甫自道其创作经验。可见杜甫作诗的苦心。性僻,性情有所偏,古怪,这是自谦的话。不管是什么内容,诗总得有好的句子。耽(dān),爱好,沉迷。惊人,打动读者。死不休,死也不罢手。极言求工。③此句是说如今年老,已不像过去那样刻苦琢磨。浑,完全,简直。漫与,随意付与。这话不能死看,杜老年作诗也并不轻率,不过由于功夫深了,他自己觉得有点近于随意罢了。)④此句承上而来。莫,没有。愁,属花鸟说。诗人形容刻划,就是花鸟也要愁怕,是调笑花鸟之辞。韩愈《赠贾岛》诗:“孟郊死葬北邙山,从此风云得暂闲。”又姜白石赠杨万里诗:“年年花月无闲处,处处江山怕见君。”(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参。⑤新添,初做成的。水槛,水边木栏。故,因为。跟“新”字作对,是借对法。故着(zhuó),又设置了。槎(chá),木筏。⑥焉得,怎么找到。陶谢,陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。思,即“飘然思不群”、“思飘云物外”的思。令渠(qú),让他们。“令渠”句,是说让他们来作诗,而自己则只是陪同游览。述作,作诗述怀。语谦而有趣。  为人性情孤僻沉醉美文佳句,若不出语惊人到死不肯罢休。如今年老体衰,不再苦心琢磨,写诗一会儿就,妙处全在自然。春来花鸟莫怕,老夫不在争美。江边新装木栏,供我悠然垂钓,再扎一条竹筏,用来代替小船。如何能遇陶渊明、谢灵运那样著名诗人,我愿与之同游,并看他们写出更美的诗篇。

江上值水如海势聊短述的注释译文

2. 杜甫《江上值水如海势聊短述》原文及翻译赏析

 江上值水如海势聊短述原文:  为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。(漫与 一作:漫兴)新添水槛供垂钓,故著浮槎替入舟。焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。
  江上值水如海势聊短述翻译及注释   翻译 平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的诗句,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。希望有陶渊明、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。
   注释 1值,正逢。水如海势,江水如同海水的气势。值奇景,无佳句,故曰聊短述。聊,姑且之意。2此二句杜甫自道其创作经验。可见杜甫作诗的苦心。性僻,性情有所偏,古怪,这是自谦的话。不管是什么内容,诗总得有好的句子。耽(dān),爱好,沉迷。惊人,打动读者。死不休,死也不罢手。极言求工。3此句是说如今年老,已不像过去那样刻苦琢磨。浑,完全,简直。漫与,随意付与。这话不能死看,杜老年作诗也并不轻率,不过由于功夫深了,他自己觉得有点近于随意罢了。)4此句承上而来。莫,没有。愁,属花鸟说。诗人形容刻划,就是花鸟也要愁怕,是调笑花鸟之辞。韩愈《赠贾岛》诗:「孟郊死葬北邙山,从此风云得暂闲。」又姜白石赠杨万里诗:「年年花月无闲处,处处江山怕见君。」(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参。5新添,初做成的。水槛,水边木栏。故,因为。跟「新」字作对,是借对法。故著(zhuo),又设置了。槎(cha),木筏。6焉得,怎么找到。陶谢,陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。嗯,即「飘然思不群」、「思飘云物外」的思。令渠(qu),让他们。「令渠」句,是说让他们来作诗,而自己则只是陪同游览。述作,作诗述怀。语谦而有趣。
  江上值水如海势聊短述鉴赏    诗题中一个「如」字,突现了江水的海势 ,提高了江景的壮美层次,表现了江水的宽度、厚度和动态。江水如海势,已属奇观。然而诗题却偏偏曰 :「聊短述 」。诗题中就抑扬有致,这是诗人的一贯风格。
    既然是聊为短述,绝不能出语平平。诗人自谓「为人性僻耽佳句,语不惊人死不休」,足见「聊短述」的良苦用心,炉火纯青的诗艺,严肃认真的写作态度和动人心弦的审美效果。
   
    正由于杜甫艺术上的一丝不苟、勇于创新,因此老年臻于出神入化、妙手成春的极境。所谓「老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁」。仇兆鳌评杜甫「 少年刻意求工,老则诗境渐熟,但随意付与,不须对花鸟而苦吟愁思矣 。」(《杜诗详注》卷之十)同时他还转引钱笺可相互发明:「春来花明鸟语,酌景成诗,莫须苦索,愁句不工也。若指花鸟莫须愁,岂知花鸟得佳咏,则光彩生色,正须深喜,何反深愁耶?」(《杜诗详注》卷之十)这里是说点明春光明媚,花香鸟语,快乐异常,因此不存在花鸟深愁的问题,「莫深愁」为杜甫自况。至于「 浑漫与」中的「与」字,旧本曾作「兴」,清末郭曾忻解释说:「所谓漫兴,只是逐景随情,不更起炉作灶,正是真诗。」(《读杜札记》)此处强调任笔所之,自然而然。总之,首颔二联总体着眼,大处落墨,虽为短述,语实惊人,虽未直接描写江上海势,但胸中之海早已形成。它浑厚深涵,辽阔无垠,大气磅礴。心中之海,诗人采取了虚写的办法。正如金圣叹所说,此「不必于江上有涉,而实从江上悟出也。」(《杜诗解》卷二)所谓海势,其实是江,因此江上之景,亦应摄取,若完全避开江水,则海势亦无所依附,而不成其为江如海势。为此,诗人紧接首颔二联虚写海势以后,随即转入实写江水。故颈联道 :「新添水槛供重钓,故著(著)浮槎替入舟。」此处虽写江水,但只是轻轻带过,如此触及江水、悟及海势的写法,令人玩味不尽。正如王嗣奭所说 :「水势不易描写 ,故止咏水槛浮舟。此避实击虚之法。」(《杜臆》卷之四)又如金圣叹所说 :「不必于江上无涉,而实非着意江上也。」(《杜诗解》卷二)尾联诗人以一「焉」字,即巧作转折,融注新意。诗人之语,已经惊人。诗人说:若得陶渊明、谢灵运那样的妙手,使其述作,并同游于江海之上,岂不快哉!尾联思路新奇,饶有兴味,且与首联相呼应,显示出诗人对艺术最高境界的执著追求。「更为惊人之语也。」(《杜诗解》卷二)对诗与诗题之间的关系金圣叹先生写道:「每叹先生作诗,妙于制题。此题有此诗,则奇而尤奇者也。诗八句中,从不欲一字顾题,乃一口读去,若非此题必不能弁此诗者。题是『江上值水如海势』七字而止,下又缀以『聊短述』三字。读诗者,不看他所缀之三字,而谓全篇八句,乃是述江水也,值江水之势如海也。则八句现在曾有一字及江海乎?」(《杜诗解》卷二)从他评析中,可以得知:此诗诗题与诗中八句,构成了一个浑厚海涵、博大精深的整体。虽未写海,而如海势。此诗以虚带实,出奇制胜,意在言外,令人叹为观止。
  江上值水如海势聊短述创作背景    此诗当作于 唐代 宗上元二年(公元761年)。杜甫(诗圣)时年五十岁,居于成都草堂。 诗词作品: 江上值水如海势聊短述  诗词作者:【 唐代 】 杜甫  诗词归类: 【写水】、【抒怀】 
   

3. 江上值水如海势聊短述


江上值水如海势聊短述

4. 江上值水如海势聊短述的作品原文

江上值水如海势聊短述①为人性僻耽佳句,语不惊人死不休②。老去诗篇浑漫与③,春来花鸟莫深愁④。新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟⑤。焉得思如陶谢手,令渠述作与同游⑥。

5. 江上值水如海势聊短述的介绍

《江上值水如海势聊短述》是唐代伟大诗人杜甫创作的七言律诗。此诗是诗人面对如大海汹涌的江水,抒发内心感受的叙怀之作。诗写于安史之乱时,诗人流落四川成都,寄居草堂,一次观锦江“水如海势”,波涛汹涌,则触景生情,感慨万端,但又无从说起,只好“聊短述”,抒写了他激愤的、自我解脱的、一时的人生感悟。全诗八句五十六字,其中“语不惊人死不休”为传世名句,道出了杜甫诗作的特色,反映了他认真严谨的写作态度。

江上值水如海势聊短述的介绍

6. 江上值水如海势聊短述其体裁是什么?

《江上值水如海势聊短述》是唐代大诗人杜甫创作的七言律诗。


作品原文:
为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。
老去诗篇浑漫兴,春来花鸟莫深愁。
新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。
焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。 
译文:
平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的诗句,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。
人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。
江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。
希望有陶渊明、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。

7. 《杜甫诗选 江上值水如海势,聊短述》(杜甫)原文及翻译

 杜甫诗选 江上值水如海势,聊短述 杜甫 系列:杜甫诗选|杜甫诗集 杜甫诗选 江上值水如海势,聊短述
   【原文】 为人性僻耽佳句,语不惊人死不休1! 老去诗篇浑漫与2,春来花鸟莫深愁3。 新添水槛供垂钓,故著浮槎替入舟4。 焉得思如陶谢手,令渠述作与同游5!
  【注释】 1性僻:指性情有所孤偏,这是自谦的说法。耽:嗜好,沉溺、醉心于。惊人:感染读者。死不休,表决心,意思是到死也不停止。 2这句是说如今我年纪大了,已不能够像过去那样仔细推敲。老去:指人到老年。浑漫与,全是随意抒写。 3这句表面说我写诗很随便,所以花鸟们不用担心。实际是说已经达到自然天成的境界了。愁:是对花鸟说的,意思是说连花鸟也要怕愁。 4这句说因为到处是水,就扎了一个木筏子代替小船使用。新添:指初做成。水槛:是指水边的木栏杆。故:承接关系,表示因此。浮槎:小木筏。 5陶谢:指陶渊明和谢灵运,因为这两位诗人都擅长描写景物,所以想到他们。思:即心游万仞的构思。令渠:是说假如让他们来写诗,而自己仅仅是陪同一起游览。陶谢手:陶渊明和谢灵运那样的大手笔。渠:他们,这里指陶、谢。
  【译文】 一生做人性情偏僻,但最溺爱的是精警的诗句。要求自己造语如果不能惊人,誓死也不肯罢休。我年老写下的许多诗篇,全是率性应付。明丽的春天带来的花鸟,并不引我深愁。新添水亭的栏栅,闲情时只当做垂钓。还特意安放小小的木筏,浮在水面替代鱼舟。怎样能够遇到高才的人,像陶潜、谢灵运一样的能手,请他们都来创作,一起在江中长吟遨游。
  【赏析】 这首诗是上元二年(761)在成都草堂所作。主要是谈自己的创作经验。杜甫一向严谨创作,炼字熔句,刻意求工,老来诗境成熟,得心应手。但他并不满足于已取得的成就,还要继续向前人学习,争取在艺术上达到更高的境界。诗题说江水暴涨如海,景观新奇,但因暂无佳句,只好聊作短歌。值奇景,无佳句,所以说聊短述。聊,姑且。杜甫当时也许打算写一首长诗。
   
   

《杜甫诗选 江上值水如海势,聊短述》(杜甫)原文及翻译

8. 江上值水如海势聊短述其体裁是

 《江上值水如海势聊短述》是唐代大诗人杜甫创作的七言律诗。体裁是指一切艺术作品的种类和各种样式,体裁的艺术结构在历史上具有某种相对稳定的形式。文体分为文章体裁和文学体裁。其中文章体裁:记叙文、说明文、议论文、应用文。文学体裁:诗歌、小说、戏剧、散文。
     
    江上值水如海势聊短述赏析 
   此诗是诗人面对如大海汹涌的江水,抒发内心感受的叙怀之作。诗写于安史之乱时,诗人流落四川成都,寄居草堂,一次观锦江“水如海势”,波涛汹涌,则触景生情,感慨万端,但又无从说起,只好“聊短述”,抒写了他激愤的、自我解脱的、一时的人生感悟。
   全诗八句五十六字,其中“语不惊人死不休”为传世名句,道出了杜甫诗作的特色,反映了他认真严谨的写作态度。