翻译这封信。

2024-05-14

1. 翻译这封信。

Yong,
你好!
谢谢你的美言。我很高兴你喜欢我们的特别英语节目,并且很高兴你同我一样喜欢口语练习。这也意味着我为特别英语听众所做的工作是至关重要的。
你谈到口语发音读法的问题。。。你正在寻找的术语是“胸部(不是乳房)头”的发音。你试着将声音从胸部发出会得到“更丰满”的发音。当你成熟起来,你会发现更多与之类似的情况。根据我们在座什么,大多数的发音趋向于两者的结合,但是专业的发音者从来不会放弃使用前者方法。最好要放松——睡个好觉!——当你发出最好的音调读法时最好坐直。无论坐着或站着总是保持良好的姿势。仅供你参考,当我广播或录制声音时,我是坐着的。
你向我咨询方法,我的建议如下:
如果不借或购买的情况下,你有磁带录音机或其他类似MiniDisc的录音设备吗?记录下你的说(或读)的英语。既然你喜欢我的声音,为什么不在我们网站上找到我的其中一个记录在你的录音机上呢。然后,你可以和自己的读音对照。当你发音时,把手放在你的胸上,如果感到振动的话,,你在使用你胸部发出的声音。如果你知道谁唱歌,他或她可能会进一步针对此情况辅导你。用胸部发音与头部发音很难用词语形容出,但是一旦你掌握了,你在使用的时候就能感觉的到。
顺便说一句,你应该明白发音和嗓音是两个独立的实体。换句话说,一个人的发音,让我们说,近乎完美的英语发音不是因为只使用头部发音,头部发音发出的音没有使用全套发音的声音好听
希望我的建议对你起到作用,谢谢你的来信。
祝万事如意。
Steve Ember 
绝对手工,望采纳,(*^__^*) 嘻嘻……

翻译这封信。

2. 请翻译这封信

分类:  教育/科学 >> 外语学习 
   问题描述: 
  
 我大概知道这封信的意思,只是我不允许自己有半点误差
 
 Thanks for your e-mail. I think I can understand your problem with Brian. I know that you both have strong personalities, and maybe you disagree with him about some things. You said that "Brian=self interest." Well, I don't think that it is that simple. Maybe he appears that way to you (and maybe to many other people as well). But we are all very plex people. Perhaps you are right to choose not to study French with him at the same time. If Simon has enough time to teach both of you individually, you should ask him. But if he doesn't have enough time, and you still want to learn French, I think you should try your hardest to work through your difficulties and differences with Brian. You are both working towards a mon goal, yes? You both want to learn French. Why not practice the French together, rather than just speak it to Simon? Even if it is only one or o sentences. Also, if you have a problem with Brian, you should not be telling me about it. You should be talking with Brian about your problem. If you really want to solve problems with Brian (rather than just giving up...which would be too easy for someon as intelligent as you), you should:
 
 1. Tell Brian what the problem is. Why are you frustrated/angry with him?
 
 2. Tell him how you would like him to change his behavior.
 
  
 
 3. Also tell him what he does well (it's always good to give someone at least one good point about them or their personality when you are telling them their problems--think, there must be something you like about Brian's personality, right?).
 
 4. Ask him if he has any problems with you, and what can you do to change it? (I know you are familiar with the _expression, "every coin has o sides"....you should tell your side, and then listen to Brian's).
 
 Anyway, I think it would be a shame for you to give up, because it won't make the problem with Brian go away. Also, if your French really is good, as Simon says it is, how can it continue to improve if you stop going to the French lessons? Just think about it before you make any quick decisions.
 
   解析: 
  
 谢谢你的邮件。我想我能够明白你跟布赖恩之间的问题。我知道你们两个的个性都很强,因此你可能不能同意他的某些想法。你可能认为布赖恩比较自私。但是,我认为并没有那么简单,也许这只是他展现在你面前(或者大多数人面前)的样子。但是我们都是非常复杂的人,不是吗?你可以选择不再同时跟他学习法语。如果西蒙有时间单独叫你们两个,你可以问问他的意见。但是如果他没有足够的时间,而你又需要继续学习法语,那么你干吗不跟布赖恩一起练习法语呢?我认为你应该努力克服你跟布赖恩之间的困难,解决你们两个的问题。我们都是在向同一个目标前进,不是吗?你们两个都想学习法语,那么干吗不一起练习法语呢,总比一直对西蒙说法语要好吧?即使只有一两个练习句。如果你对布赖恩有意见,你应该跟他说而不是跟我说清楚问题所在。如果你真的想解决你们之间的问题(而不是直接放弃,虽然这对大多数像你这么聪明的人来说更简单些),你应该:
 
 1.告诉布赖恩问题所在,为什么你会对他生气。
 
 2.告诉他你希望他改正的地方。
 
 3.同时也告诉他他的优点(通常在指出一个人的缺点的时候,同时指出它们的优点会让他们觉得舒服一些,再布赖恩身上肯定有你喜欢的地方,不是吗?)
 
 4.问他对你有什么意见,你需要如何改正?(我知道你听说过这句话:每个硬币都有两面。你说出你的意见,然后倾听布赖恩的看法)
 
 不管怎样,如果你现在就放弃了的话你应该感到羞愧,因为这并不能解决布赖恩身上存在的问题。同时,如果你的法语真的如西蒙所说非常的好,你应该继续学习下去。在你做任何草率的决定之前,请考虑清楚。

3. 翻译一封信

Dear Ms Smith
          我是CSU的秘书。我们将于7月9日在Exhibition Hall of Beihai举行一场本市中学生art exhibition。届时我们将陈列1000多幅paintings,并所有eight districts 的高中生也会前来参观.
       您在我们Chinese high school 学生中声名显赫,为此我们诚意邀请,并期待着您的到来。
    望尽快回信!
                                                  Yours,
                                                                                                          Li Ming

翻译一封信

4. 能帮我翻译一下这封信吗?

一个朋友……无条件接受你 全然相信你 打电话只为了跟你打声招呼 从未失去对你的信心 完全地了解你
原谅你的过错 无条件帮助你 喊你过来只是为了与你共度时光 将你放在心底 只为你这个人而爱你 令你的世界多姿多彩 从不妄加批评却总会拉你一把
为你打气 消除恐惧 鼓舞精神 总是说着你的优点 在你需要时总会实话实说 了解你 珍惜你 与你同行 为你解惑 会在你固执不听时喊醒你 将你拉回现实
给我的兄弟 Steven,
生日快乐!上帝保佑你!
Kenny

仅做参考

5. 这封信的翻译是什么?

你好Worried

来信悉知,于君之困境,甚表遗憾。
诚然,人之一生,得意失意,皆于情理,毋须挂碍。
唯需谨记,于事于人,应以谨慎,每多自律,不至悔矣。
逢此际遇,余有三计,特此奉上:
一曰倾诉,令心得舒,情得诉,而不伤人,妙哉。
二曰锻炼,令体得疲,而后展,快哉。
三曰达观,令意得宁,无有忧虑,善哉。
特此来函,望早出阴霾!

愚兄:jamie

这封信的翻译是什么?

6. 翻译这两封信

  楼主你这个照片分辨率太低了啊,眼睛很累的。

亲爱的詹妮弗:
  请帮帮我。我14岁,我是个好学生。我班上有不少好男孩。他们在课间或者放学后都想和我说话。一个男孩需要补习数学,他问我能不能和他一起学习。但我很害羞,我没法和他们说话。我在他们周围感觉不自在。我没法和他们好好相处。我的朋友们认为我太笨了。他们说我应该和那些男孩们说话,应该更友好些。我该怎么办?
  爱丽丝

亲爱的爱丽丝:
  你说你是个很害羞的十四岁女孩。不用担心。害羞是可以的。你还小。不用担心你朋友怎么想。他们怎么想不重要。你应该对你的所作所为怡然自得。也许你现在应该想着和你的朋友们一起愉快地度过时光。和一群朋友们去看电影、去逛商场,或者一起运动。如果你和群体一起行动,你可能就不会那么害羞了。当你和朋友们在一起的时候,放松享受。一段时间以后,当你更多地了解这些人以后,你就会变得更外向了。
  詹妮弗


以上,敬请采纳,多谢。

7. 求这封信的翻译

亲爱的先生:我真不明白为什么一些家长让孩子们帮忙做家务这种琐碎的事。现在学校已经给孩子们很大压力了。他们没有太多时间学习,做家务。做家务是一件很浪费时间的事。我们可不可以让孩子们做自己该做的事?他们应该花更多的时间去学习,获得好的成绩,才能考一所好的大学。而且,如果他们长大了,他们也要做家务,所以现在没必要做。家长们有义务给孩子提供一个干净,舒适的学习环境。另外,我觉得做家务也不是一件很难的事,我就很愿意做。

求这封信的翻译

8. 这封信求翻译?

Dear Mr. Ken: when you see this letter, I'm very sorry, to say with you, goodbye. When I turned around and left BIHS, there are a lot of attachment and, but parting has entered the countdown for 1 years, spending time with BIHS, this moment was flashing like movie playback... June, September, 2012, BIHS and I first met, then I met you this always filled with laughter and warm place and you have been to me to take care of this touched thank you I will always remember the imprinting goodbye to your leaving it for me.. I'll miss you...
最新文章
热门文章
推荐阅读