swap和exchange有什么区别?

2024-05-16

1. swap和exchange有什么区别?

1、exchange更加正式,常见于书面表达,swap比较非正式,多用于口语表达。
exchange可以是相似事物的交换(互换人质);或者一种东西换另一种东西;也可以一种东西换多种东西。swap表达则多用于口语,通常只指同类事物的交换(互换明信片)。
Let`s swap bussiness cards and we can contact each other sometime. 
这里用swap就要比exchange合适。用exchange虽无语法错误,但不符合通常用法。
2、exchange含义不只是交换。
除了最基本,使用频率最高的“交换”意,exchange还可以引申为语言上的交流、争论、战争;商业场合的交换。
诸如交换合约:the exchange of contracts

3、短语不同
in exchange for ,作为...的交换。swap无此种用法。
4、与作为名词时一样,动词的swap更加口语。
eg.  We exchanged greetings before the meeting. 
互相打招呼。这里不能用swap,无swap greetings用法。因为套用上文的区别,人与人之间的交流用exchange。
5、读音不同:
swap:英 [swɒp]   美 [swɑp] 
exchange:英 [ɪksˈtʃeɪndʒ]   美 [ɪksˈtʃendʒ]

swap和exchange有什么区别?

2. swap和exchange有什么区别?

1、exchange更加正式,常见于书面表达,swap比较非正式,多用于口语表达。
exchange可以是相似事物的交换(互换人质);或者一种东西换另一种东西;也可以一种东西换多种东西。swap表达则多用于口语,通常只指同类事物的交换(互换明信片)。
Let`sswapbussinesscardsandwecancontacteachothersometime. 
这里用swap就要比exchange合适。用exchange虽无语法错误,但不符合通常用法。
2、exchange含义不只是交换。

除了最基本,使用频率最高的“交换”意,exchange还可以引申为语言上的交流、争论、战争;商业场合的交换。
诸如交换合约:theexchangeofcontracts
/iknow-pic.cdn.bcebos.com/b8389b504fc2d5621bf03e63ea1190ef77c66c40"target="_blank"title="点击查看大图"class="ikqb_img_alink">/iknow-pic.cdn.bcebos.com/b8389b504fc2d5621bf03e63ea1190ef77c66c40?x-bce-process=image%2Fresize%2Cm_lfit%2Cw_600%2Ch_800%2Climit_1%2Fquality%2Cq_85%2Fformat%2Cf_auto"esrc="https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/b8389b504fc2d5621bf03e63ea1190ef77c66c40"/>
3、短语不同
inexchangefor,作为...的交换。swap无此种用法。
4、与作为名词时一样,动词的swap更加口语。

eg. Weexchangedgreetingsbeforethemeeting. 
互相打招呼。这里不能用swap,无swapgreetings用法。因为套用上文的区别,人与人之间的交流用exchange。
5、读音不同:
swap:英[swɒp]  美[swɑp] 
exchange:英[ɪksˈtʃeɪndʒ]  美[ɪksˈtʃendʒ]

3. swap和exchange有什么区别?

1、exchange更加正式,常见于书面表达,swap比较非正式,多用于口语表达。
exchange可以是相似事物的交换(互换人质);或者一种东西换另一种东西;也可以一种东西换多种东西。swap表达则多用于口语,通常只指同类事物的交换(互换明信片)。
Let`sswapbussinesscardsandwecancontacteachothersometime. 
这里用swap就要比exchange合适。用exchange虽无语法错误,但不符合通常用法。
2、exchange含义不只是交换。
除了最基本,使用频率最高的“交换”意,exchange还可以引申为语言上的交流、争论、战争;商业场合的交换。
诸如交换合约:theexchangeofcontracts

3、短语不同
inexchangefor,作为...的交换。swap无此种用法。
4、与作为名词时一样,动词的swap更加口语。
eg. Weexchangedgreetingsbeforethemeeting. 
互相打招呼。这里不能用swap,无swapgreetings用法。因为套用上文的区别,人与人之间的交流用exchange。
5、读音不同:
swap:英[swɒp]  美[swɑp] 
exchange:英[ɪksˈtʃeɪndʒ]  美[ɪksˈtʃendʒ]

swap和exchange有什么区别?

4. swap,change和exchange在用法上的区别.

swap
  n.交换;交换之物
  vt.以...作交换;与...交换
  vi.交易;交换
  change
  n.变化,零钱
  v.改变
  exchange
  n.交换;兑换;交易所;交流
  vt.交换;交易;兑换
  vi.交换;交易;兑换
  这三个字多数时候可以替换使用,如交换物品、交换意见、角色交换等.只是某些特定方面可能用其中一个更常见一些,如交换币种,感觉好象多半是用exchange,这多半是习惯而已.主要差别似乎是:swap没exchange用得那么普遍,于是显得稍微有些正式.

5. swap,change和exchange在用法上的区别

swap,change和exchange的区别是释义不完全相同、应用场合不同、侧重点不同。
1、释义不完全相同:
(1)swap:n. 交换、交换之物;vt. 以...作交换、与...交换;vi. 交易、交换。
例句:I thought Julie’s necklace looked much prettier than mine, so we did a swap.
译文:我觉得 Julie 的项链比我的要好看,所以我们就交换了。
(2)change:n. 变化, 零钱;v. 改变。
例句:Sheila has changed the colour of her hair.    
译文:希拉改变了她头发的颜色。
(3)exchange:n. 交换、兑换、交易所、交流;vt. 交换、交易、兑换;vi. 交换、交易、兑换。
例句:Will you exchange seats with me?  
译文:你愿同我调换座位吗? 

2、应用场合不同:swap (英国英语中写作swop)是exchange 的非正式用法,正式场合仍然用exchange,可以表示物品或者位置的“交换”。change表示“交换”人、衣服、车辆和“兑换”钱等。exchange 作为名词时除了表示“交换”还有好几个其它含义,例如,“人与人之间短暂的交流或者争执”,它还可以指“做交换或交易的地方”。这些都是 swap 所没有的含义。
(1)例句:We exchanged our email addresses and promised that we’d stay in touch.
译文:我们交换了电子邮箱并相互承诺会保持联系。这里可以用 swap 来替代。
(2)例句:They all sat together at table, laughing and swapping stories. 
译文:他们都坐在桌子旁,有说有笑地讲述各自的故事。
(3)例句:When something changes or when you change it, it becomes different.
译文:我们正努力探寻并理解气候是如何变化的。
3、侧重点不同:change侧重指改变或改为 的意思,并不是交换的意思;swap侧重指交换,一般指 交换两方/两者的某物/某事;exchange的同样侧重于交换。
参考资料:
百度百科-swap
百度百科-change
百度百科-exchange

swap,change和exchange在用法上的区别

6. swap,change和exchange在用法上的区别

swap,change和exchange的区别是释义不完全相同、应用场合不同、侧重点不同。
1、释义不完全相同:
(1)swap:n. 交换、交换之物;vt. 以...作交换、与...交换;vi. 交易、交换。
例句:I thought Julie’s necklace looked much prettier than mine, so we did a swap.
译文:我觉得 Julie 的项链比我的要好看,所以我们就交换了。
(2)change:n. 变化, 零钱;v. 改变。
例句:Sheila has changed the colour of her hair.    
译文:希拉改变了她头发的颜色。
(3)exchange:n. 交换、兑换、交易所、交流;vt. 交换、交易、兑换;vi. 交换、交易、兑换。
例句:Will you exchange seats with me?  
译文:你愿同我调换座位吗? 

2、应用场合不同:swap (英国英语中写作swop)是exchange 的非正式用法,正式场合仍然用exchange,可以表示物品或者位置的“交换”。change表示“交换”人、衣服、车辆和“兑换”钱等。exchange 作为名词时除了表示“交换”还有好几个其它含义,例如,“人与人之间短暂的交流或者争执”,它还可以指“做交换或交易的地方”。这些都是 swap 所没有的含义。
(1)例句:We exchanged our email addresses and promised that we’d stay in touch.
译文:我们交换了电子邮箱并相互承诺会保持联系。这里可以用 swap 来替代。
(2)例句:They all sat together at table, laughing and swapping stories. 
译文:他们都坐在桌子旁,有说有笑地讲述各自的故事。
(3)例句:When something changes or when you change it, it becomes different.
译文:我们正努力探寻并理解气候是如何变化的。
3、侧重点不同:change侧重指改变或改为 的意思,并不是交换的意思;swap侧重指交换,一般指 交换两方/两者的某物/某事;exchange的同样侧重于交换。
参考资料:
百度百科-swap
百度百科-change
百度百科-exchange

7. 关于FECT里foreign exchange swap的问题(外汇调剂?)

我觉得这是日期差异造成的,因为港币的市场惯例是A365F
那么net
yield的计算应为=(668.83/100000)*(365/31)=7.875%,即由远期得到的隐含港币利率
同样你的演算过程也没错,但是存为一个月后的美元本息收入由于日期差异不是正好一年的1/12,另外还有小数舍入的问题,中间步骤不要只保留到分,过程应为这样
将HK
Dollars
换美元:100000/7.8193=12788.86857
存为一个月后的美元本息收入:12788.86857*8.5%*31/365+12788.86857=12881.19369
美元本息换回港币:12881.19369*7.815179=100668.8344
净挣:100668.8344-100000=668.83
但提示一点,在此例中有一个小小的瑕疵,就是美元的市场惯例应该是A360,而非A365F

关于FECT里foreign exchange swap的问题(外汇调剂?)