有一个和加拿大大山同一时期的外国女人,说中文也很好,两个人好像也合作录过学英语的节目。她叫啥

2024-05-16

1. 有一个和加拿大大山同一时期的外国女人,说中文也很好,两个人好像也合作录过学英语的节目。她叫啥

爱华

有一个和加拿大大山同一时期的外国女人,说中文也很好,两个人好像也合作录过学英语的节目。她叫啥

2. 那个外国大山咋啦?(急!)

外国相声演员大山(加拿大)娶了中国老婆过日子啦~

3. 为何学中文的老外不喜欢大山?

技能是理性的,但大山触动了中国观众的情感。
  1.过度使用。
  大山这个名字被用滥了。每当说到加中关系,或学中文的西方人,诸如此类,总是会提到大山的名字。这里有一个类似的情况。白求恩是一位加拿大外科医生,为中国共产主义革命献身,后来毛主席专门为此撰文纪念。
  上世纪90年代初,加拿大驻华大使对我说:“大山干了件大好事,谢天谢地,在那些没完没了的宴会上,我们终于有第二个话题可以谈了。”我想,加拿大人可能还希望,除了白求恩和大山,出现第三个话题……
  2.羡慕嫉妒恨。
  “中文说得很溜的西方人,又不只是大山一个。”这当然说得没错,我从未说过自己是最棒的。不过,大山的名气绝不是虚的。实际上,为了名副其实,我不得不非常刻苦。
  名声来自多方面。首先,大山上电视。许多西方人讲中文很顺,但他们上大众传媒的机会没有大山多。而且,大山在中国上电视已23年了,以后还会上电视。大山会说相声,至少大山是因为说相声出名的。至于说得好不好那是另外一回事。但众所周知,相声是“语言的艺术”,连大多数中国人都不会,中文是第二语言的外国人,难度更不用说了。大山还会演喜剧小品,喜剧是触动人内心深处的东西。
  中国人对于自身和世界,有一种非常复杂和矛盾的看法。他们具有强烈的自我认同和自豪感,这导致一种强烈的“我们-你们”的心态,总觉得遭到外界特别是西方的误解,认为在全球化过程中,逐渐失去了本国语言和文化。
  而大山代表的是一个欣赏和尊重中国的西方人,他懂中文,了解中国文化,甚至变得“比中国人还中国”。所以,一个人说中文有多流利不是关键,因为归根结底这不是语言竞赛。技能是理性的,但大山触动了中国观众的情感。
  3.政治和文化上的原因老外都希望大山多一些棱角。
  这一点较复杂,主要是因为美国人,他们往往认为名人就该有锋芒。但可以说,大山性格中缺少尖锐的东西。有人对大山不满,因为他们希望大山利用其公共人物的地位,更积极参与政治。
  这里说两个方面。在文化中,大山属于那种地道的加拿大人。总体而言,我们不如美国人那么张扬。虽然加拿大和美国文化非常接近,但也有一些根本差异。比如,加拿大人从不认为自己什么都是老大(曲棍球除外)。加拿大人到中国,做事情不会有什么“加拿大方式”,因为没人知道“加拿大方式”是什么。所以,我们往往去适应不同文化。
  其次,我是在中国观众认可的文化规范内工作。这并不等于盲目迎合。你可以挑战标准,突破尺度,我认为我是这样做的,今后还会继续这样做,但大部分是在文化上可接受的限度内。中国人并不接受黑色幽默和某些在西方获得普遍认同的东西。
  4.大山是在耍猴。
  这种看法近乎种族歧视。这种逻辑是这样演变的:大山是白人,会讲中文,能让中国人开怀大笑他一定是在拿自己当笑料。当然,一个白人小伙取悦中国观众的惟一办法,是做一个彻头彻尾的小丑。所有文化都有各自傻里傻气的外国人典型。事实上,解释大山性格的一种办法是,表面上,他是一个典型的外国人,但事实上,他是“比中国人还中国”。这是根源。  作者:作者 大山 译者 古雷

为何学中文的老外不喜欢大山?

4. 谁知道“大山”是怎么学成汉语的?

按常理是到中国的大学里学习对外汉语,参加HKK考试。多参与媒体和社会活动,这样训练自己的汉语能力。

5. 这是什么木偶,记得以前看过好像是加拿大一个女的弄的,忘了这种木有叫什么名字了

Enchanted Doll

是由金发俄裔女孩Marina Bychkova所创造。
是在古老魔幻的神话传说中和美丽的童话故事里寻找她的创作灵感,用
她独特的解读方式重塑了文学瑰宝中的人物,以绚丽而不乏诡异色彩的
想象力制作了这些精致绝伦的人偶。 
http://baike.baidu.com/view/3418158.htm

这是什么木偶,记得以前看过好像是加拿大一个女的弄的,忘了这种木有叫什么名字了

6. 在中国的大山与美国版“大山”有什么不同

首先,大山在中国的成功首先在与他说一口流利的汉语普通话,包括北京土话还有一些地方方言。很多中国人都承认自己的普通话还不如大山说得标准。对许
多中国观众来说,看大山表演相声当然会被他的包袱逗乐,但是在很大程度上也是欣赏一个地道洋人说一口地道中国话的心理享受过程。而Joe
Wong征服美国观众所用的法宝正好相反,以他的语言天赋和模仿能力,学得一口标准美音甚至土话应该不在话下,但是他却故意保留了一口典型的中国口音,还
有时不时出几个语法错误,因为这符合美国观众对他的心理预期。每当他忐忑不安地以一副憨态走上舞台时,往往还没有开口,只是左右看看,下面就已经笑翻了。
可以想象,如果Joe
Wong是一个土生土长的美国华人,说一口与美国人一样的口音,其“笑果”肯定会大打折扣了。
 

从表演的内容来看大山与Joe
Wong也各有特色。大山出名源于一次参加了中央电视台元旦晚会的机会,在小品中出演一名叫"大山"的中国青年,以一声“玉兰开门”乐坏了中国老百姓,大
山这个名字一夜间家喻户晓,此后他干脆取中文名为大山,并向姜昆拜师学相声这门中国传统艺术。用加拿大使馆官员的话说,“马克做了很少西方人能做到的:用
中国人自己的语言让他们笑”,我还要补充一点:大山用中国人自己的语言讲中国人的故事让中国人发笑,因为大山从来没有用加拿大或加拿大人(哪怕是西方人)
的故事为素材演相声或小品。而Joe
Wong正好相反,他用带有中国口音的英语讲华人在美国的生活故事,反映的是华人在融入美国主流社会中的黑色幽默,比如上面那个小品中讲的华人参加美国入
籍考试的感受,就是他的这个小品中抖得最响的包袱,美国观众听了乐不可支,情不自禁地热烈鼓掌。

7. 大山是在中国出生的吗?他来中国之前是不是学了汉语?为什么中文那么好?

大山出生在加拿大,来中国最初是来学习汉语的。

大山是在中国出生的吗?他来中国之前是不是学了汉语?为什么中文那么好?

8. 请问加拿大说中国话特溜的大山,他老婆是演刘慧芳的张凯丽吗

  不是。
  大山妻子甘霖被误作追星族 

外界总是对大山的家庭异常感兴趣,他和妻子甘霖—— 一位看似普通的中国姑娘,已经在一起多年了。大山说:“大家总喜欢琢磨这跨国婚姻如何如何,以为会有很多中西方碰撞的故事,其实婚姻主要还是两个人个性的融合。”大山在外面总挂着一副“招牌式”的笑容,其实回到家,他是个寡言的人,根本不想说话;而妻子则外表沉静,内心活跃,大山个人网站就是甘霖帮他建立的,里面囊括了大山近10年的概况和他的近况。 

大山在公共场合基本不提妻子,“这是她的要求,也是我的想法,我们1990年就认识了,她不是搞文艺的。她选择嫁给我,但她仍想要个安静的环境。”在中国逛街,他俩发明了“两米逛街法”。大山在前,甘霖在其身后两米远,遇有围观,甘霖就装作旁观者在旁等候。不过这个法子有时会闹来一些尴尬。大山说就在前两天,妻子尾随于后,旁边一个记者说:“哎,你是追星族吧。”一句话惹急了甘霖,脱口而出:“我是他妻子!”这恐怕是甘霖第一次在公开场合主动承认自己的身份。 

大山的一对儿女,一个9岁,一个6岁,也因为“名人爸爸”遇到不少麻烦。“每次我带他们出去,人家都不盯我看,喊着快看啊那是大山他儿子。”在幼儿园上学时,老师一看是大山儿子,态度立马就不一样。但大山与甘霖第二天就没让孩子再去那家幼儿园,他们不想让孩子从小就生活在优待中。经过种种努力,大山终于把妻子和孩子都送去了加拿大,而大山自己则是中国与加拿大两边跑。孩子在加拿大上的是法语学校,周围邻居讲的是英语,而家里则以汉语交流为主。 

大山说他和甘霖足以教孩子汉语,没必要像很多海外华侨那样,把孩子专门送去汉语学校,“那些孩子比在国内学得还传统,一到周末就要背唐诗宋词,学书法学国画,我不明白中国文化那么博大精深,干吗非要逼孩子学这么枯燥的东西,弄得很多华侨子女到了十几岁,就死活不肯再学汉语了。”
最新文章
热门文章
推荐阅读