请帮忙翻译(外贸术语)

2024-05-13

1. 请帮忙翻译(外贸术语)

CFS是集装箱货运站(CONTAINER FREIGHT STATION): 是处理拼箱货的场所,它办理拼箱货的交接,配载积载后,将箱子送往CY,并接受CY交来的进口货箱,进行拆箱,理货,保管,最后拨给各收货人.同时也可按承运人的委托进行铅封和签发场站收据等业务.CFS的费用,通常是以一个方多少来算的.因为CFS是拼箱产生的费用,所以在装运港和目的港都有发生。在FOB条件下,CFS这一项费用单独列出来向出口商或工厂收取。(因为FOB是运费到付的,所以装运港的费用不计算在运费内);而在CIF条件下,装运港的CFS费用已经包含在货代报给你的海运价之内,所以在装运港不再单收CFS。但进口商在目的港那边还是要付他们那边的CFS费
YAS: 码头附加费, Yard Surcharges 
FAF-货币调节附加费

请帮忙翻译(外贸术语)

2. 手把手教你翻译“术语”

从“假传体”术语的确认说起
  
  
 很多同学在做翻译的时候,经常会遇到一种情况,术语怎么翻译?
  
 首先你应该知道确定术语的工具:
  
 1. 名词委的网站,这是确定和公布名称的机构,所以具有权威性。
  
 名词委截图
                                          
 ​2. 如果在这里找不到的话,下面有几个方法可以帮助确认。
  
 举个例子,前天让一些同学试译了一篇论文,摘要里首先就有一个“假传体”,这个翻译难倒了很多同学。
  
 要想翻译术语,首先要知道它到底什么意思:
  
 ​
  
 百度搜索截图
                                          
 ​
  
 一般来说大家会先去百度搜索一下,但是发现百科没有收录,但是却有很多论文里面介绍过。
  
 通过简单的阅读,我们就能理解它大概要表达的什么意思。
  
 可是,这个时候还是没有找到权威的英文翻译。这时,该怎么办呢?
  
 第一,询问原文作者。
  
 很多时候同学们做翻译的时候都喜欢单打独斗,但你要知道原文作者在该领域的认识和理解肯定比你丰富,所以如果能联系上,应该向其确认,可以作为参考。
  
 作者提供的译法
                                          
 ​
  
 但经过我询问后发现,作者对于术语也并不确认,所以只参考了一下。
  
 第二,查权威论文。
  
 经过搜索发现,有一些学者曾经对“假传体”做了研究,那么他们的论文摘要中是否有相关的英译呢?
  
 怀着试试看的心态,打开CNKI
  
 CNKI论文搜索页
                                          
 ​
  
 我们可以看到,在这里有2篇博士论文(其中一篇并非主写假传体),1篇硕士,11个期刊文章。我们知道硕士和博士论文肯定要写英文摘要的,较为核心的期刊也需要。
  
 接下来我们找出来看看。
  
 博士论文摘要
                                          
 ​
  
 硕士论文摘要
                                          
 ​P.S:我们可以看到,这篇论文里术语在标题和摘要居然都不一样。一个用false biographical work,一个用fake biography。哎,学术不严谨啊。
  
 期刊摘要翻译
                                          
 ​从这些论文中,我大致发现了三个版本的翻译:koryo allegorical tale, false biography和pseudo-biography。
  
 接下来,我们要进行反证。
  
 首先,koryo allegorical tale,字面意思应该是高丽寓言故事,可以看出作者应该是高度归纳了“假传体”的前世今生,但是真的就能对应起来么?我想应该打个问号,很明显高丽的预言故事不止“假传”这一种形式吧。
  
 接着是 false biography,这个版本是很多译者提供给我的版本。但仔细查一下,
  
 false这个词指的是 disloyal  and  untrustworthy ,是指一种虚伪的、不真实的,而假传的话则是作者精心创造的一种非现实的传记,而不是对于某个真实情况的造假,这其中还是有些区别的。
  
 第三个, pseudo-biography
  
 经查证, pseudo这个词有 not  authentic 的意思,在词义上比较贴切。
  
 而外国人理解这个用法么?
  
 经过必应搜索,我发现在Wikipedia免责声明中有使用到:
  
 Wikipedia截图
                                          
 对比之后发现,这个词组大致能解释出“假传”的意义,但外国学者在研究时会不会用到,笔者不得而知,所以可以加上“Jia Zhuan”的中文拼音作为说明,保证不出错。所以最后我选择了期刊摘要上的翻译作为最终的术语。当然, “Jia Zhuan”这个注释不需要每次都出现。
  
 最后, 再介绍一个小工具。
  
 如果你做的是某个特定领域的翻译,那么火云译客(网页版和软件版)可以派上很大用场。
  
 火云译客网页版
                                          
 ​
  
 这里有几种术语,权威、共享和私人。权威术语都是经过验证过的,一般可以放心使用
  
 很多公共的术语库可以解燃眉之急,但还需要再验证一下,而私人术语库则可以完成你自己对术语的积累。
  
 祝好

3. 哪位高手帮我翻译下啊,好难啊。要用专业点的术语。

There are five stages in the resolution of disputes: 
争端/争议的解决,有以下5个步骤:

1 consultation between the disputing members and interested third-parties, 
对争议双方以及有关第三参与方给予协商;

2 the establishment of a panel to investigate and report on alleged violations of WTO agreements, 
设立专家组,对所指控的违反WTO条款的相关事宜进行调查汇报;

3 appellate review of the report by a seven-member “Appellate Body,” 
向某7人成员组成的上诉机构提出上诉复审;

4 adoption of the panel and appellate decision by the Dispute Settlement Body, 
争端解决机构对专家组及上诉机构决议进行采纳;

and 
5 implementation of the decision adopted.
对采纳决议的执行。

哪位高手帮我翻译下啊,好难啊。要用专业点的术语。

4. 求英语翻译,有专业术语

一、解释:耐用度(电压骤降/触点使用寿命测试:正温度系数的马达除外)
当按照下列步骤进行测试时,开始和结束的程序必须满足条目3.2(断路器:开始和回流的启动时间)及条目3.4(电压骤降应该在0.04V/A)的要求。
-         环境温度:25° ± 5°C
-         马达的导线终端:12V ± 0.5V
-         触点运行次数 : 5000 次

5. 用专业术语翻译一下这六个句子。

1. 行人不得横越
2. 电梯正在维修中,请使用楼梯
3.非商务人员不得进入
4.不提供于摩托车
5. 小心路滑
6. 前方施工

用专业术语翻译一下这六个句子。

6. 谁能帮我翻译一下,注意专业词汇。

在自然界中,细菌需要靠趋化运动来趋利避害以获得有利的生存环境。鞭毛作为细菌的运动器官,是趋化的前提与基础。鞭毛的合成组装是高度有序且耗能的等级调控过程,每一等级基因的表达都需要多个调控因子的参与。其中,RpoN对鞭毛合成基因的表达为正调控。鞭毛调节子FleQ作为RpoN的激活增强子,与RpoN协同调控了鞭毛基因的转录与表达。相反,RpoS负调控了包括鞭毛调控σ因子FliA在内的鞭毛合成基因的转录与表达,且rpoS基因的缺失导致鞭毛合成相关基因的转录水平显著上调。RpoS能够负调控诸多鞭毛基因的表达可能是通过调控鞭毛主调节子FleQ或鞭毛调控σ因子FliA来实现的;亦可能是由于RpoS和其他的σ因子竞争有限的核心聚合酶造成的。其揭示了在细菌的鞭毛合成与趋化中不同σ因子之间存在复杂的交叉调控。
In nature, bacteria need to draw on the advantages and avoid disadvantages by chemotactic movement in order to obtain a favorable living environment. Flagellar motion as organs of bacteria, is premise and basis of chemotaxis. The synthesis and assembly of flagella is level control process is highly ordered and energy-consuming, expression of each grade gene requires several regulatory factors involved in. Among them, the expression of RpoN on the flagellar biosynthesis gene for positive regulation. Flagellar regulon FleQ as the activating enhancer RpoN, together with RpoN regulate transcription and expression of flagellin gene. In contrast, RpoS negatively regulates the transcription of flagellar biosynthesis genes including flagellar regulator sigma factor FliA, and the expression of rpoS gene, deletion and led to a significant up-regulation of transcription of flagellar genes. RpoS can express the negative regulation of many flagellar gene might be achieved through the regulation of flagellar master node FleQ or flagellar regulator sigma factor FliA; also may be due to the core polymerase RpoS and other sigma factors caused by competition co.. It is revealed in the flagellar synthesis of bacteria and more complex cross regulation between different sigma factors of.

7. 帮忙翻译一些名词

活化能
活化能,自发过程,质子转移反应,溶解度积常数,标准电极电位,该(规划,开发,女)轨道,原子半径,多重键,键的极性,离子固体,菲舍尔投影,脂肪族化合物,亲电试剂,cannizzro反应,卤化烃,杂化轨道,卢卡斯试剂,互变异构,乙酸

帮忙翻译一些名词

8. 帮忙翻译一下?

【原句】《礼记·王制》:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲。东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”唐孔颖达疏:“‘五方之民’者,谓中国与四夷也。‘达其志,通其欲’者,谓帝王立此传语之人,晓达五方之志,通达五方之欲,使相领解。其通传东方之语官谓之曰寄,言传寄外内言语;通传南方语官谓之曰象者,言放象外内之言。……鞮,知也,谓通传夷狄之语,与中国相知。……译,陈也,谓陈说内外之言。”
【译文(直译)】《礼记·王制》上说:“中国与四方少数民族各方的百姓,语言不通,嗜好与欲望不同。(这就需要有人来)沟通大家的心志,了解大家的欲望。(从事这项工作的人即语言翻译)在东方叫做“寄”,在南方叫做“象”,在西方叫做“狄鞮”,在北方叫做“译”。”唐代(学者)孔颖达注释说:“所谓‘五方之民’,指的是中国与四方少数民族。所谓‘达其志,通其欲’,是说帝王(要专门)指派这样翻译不同语言的人,来传达中国与四方少数民族各方百姓的心志,沟通中国与四夷各方百姓的欲望,使大家互相了解、理解。那些翻译沟通东方少数民族语言的翻译官称之为‘寄’,说的是(他们)翻译沟通传达中国与四方少数民族的语言;翻译沟通南方少数民族语言的翻译官称之为‘寄’,说的是(他们)依据中国与四方少数民族的语言(进行传递沟通的工作)。……所谓‘鞮’,就是‘了解’的意思,说的是翻译沟通夷狄等各方少数民族的语言,与中国相互了解。……所谓‘译’,就是‘陈说’的意思,说的是陈说中国与四方少数民族的语言。”
【注释】
1、五方:东、南、西、北和中五个方位。泛指各方。亦指中国与四夷。《礼记•王制》:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。”唐孔颖达疏:“五方之民者,谓中国与四夷也。”唐颜真卿《赠司空上柱国陇西郡开国公李公神道碑》:“陆海殷凑,五方浩剧。”清黄遵宪《羊城感赋》之一:“百货均输成剧邑,五方风气异中原。”清黄宗羲《柳敬亭传》:“五方土音。”
2、嗜欲:嗜好与欲望。
(1)嗜好与欲望。耳、目、口、鼻等感官所产生的贪欲。多指贪图身体感官方面享受的欲望。《荀子•性恶》:“妻子具而孝衰于亲,嗜欲得而信衰于友,爵禄盈而忠衰于君。”《吕氏春秋•仲夏纪•仲夏》:“退嗜欲,定心气。”《南史•沈约传》:“约性不饮酒,少嗜欲,虽时遇隆重,而居处俭素。”宋曾巩《尚书都官员外郎陈君墓志铭》:“其为民去害兴利,若疾病嗜欲在己。”
(2)特指情欲。清吴下阿蒙《断袖篇•法外纵淫》:“吾血气尚盛,不能绝嗜欲,御女犹可以生子,实惧为身后累。”
3、寄象:古时指能通传南方与东方语言的翻译官。后泛指翻译。
(1)古时指能通传南方与东方语言的翻译官。后泛指翻译。《礼记·王制》:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲;东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”唐孔颖达疏:“‘达其志,通其欲’者,谓帝王立此传语之人,晓达五方之志,通达五方之欲,使相领解。其通传东方之语官谓之曰寄,言传寄外内言语;通传南方语官谓之曰象者,言放象外内之言。”明归有光《王天下有三重》:“圣法道,道法天,君子之道。所以考三王而不谬,建天地而不悖,质鬼神而无疑,俟后圣而不惑者此也。不然……以相谕则不得其志,亦寄象鞮译之音而已,何重于王者之文!”章炳麟《程师》:“学之成验,定于校试,校试固不能无偏重轻。藉令试之殿廷,然诸校录者复多白徒,稍上非寄象之材,则目录之士耳!”
(2)寄托物象。南朝宋郑道子《神不灭论》:“悟夫理精于形,神妙于理;寄象传心,粗举其证,庶鉴诸将悟,遂有功于滞惑焉。”
4、传语:传话;告知。春秋左丘明《国语•周语上》:“百工谏,庶人传语。”三国吴韦昭注:“百工卑贱,见时得失不得达,传以语王也。”南朝宋范晔《后汉书•清河王刘庆传》:“帝将诛窦氏……又令庆传语中常侍郑众求索故事。”唐岑参《逢入京使》:“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。”明冯梦龙《警世通言•小夫人金钱赠年少》:“孩儿感些风寒,这几日身子不快,来不得。传语员外得知,一好便来。”明凌濛初《初刻拍案惊奇》卷四:“主母传语郎君,这是畏关,此关一过,打点共做神仙便了。”鲁迅《书信集•致李小峰》:“倘见达夫先生,并乞传语平安为托。”
5、晓达:通晓。晋陈寿《三国志•魏志•温恢传》:“扬州刺史晓达军事,动静与共咨议。”唐杜甫《八哀诗•赠司空王公思礼》:“晓达兵家流,饱闻《春秋》癖。”宋曾巩《韩晋卿莫君陈刑部郎中制》:“尔晓达吏方,宜在兹任。”明方孝孺《与郑叔度书》之三:“仆之才非不自知,平生于百事皆不晓达。”
6、通达:沟通传达。
(1)通行;到达。《周礼•地官•掌节》:“凡通达于天下者,必有节以传辅之,无节者,有几则不达。”《庄子•则阳》:“知游心于无穷,而反在通达之国。”清郭庆藩集释:“人迹所及为通达。”明吴承恩《西游记》第74回:“自古道:‘山高自有客行路,水深自有渡船人。’岂无通达之理?可放心前去。”郭沫若《沸羹集•新文艺的使命》:“交通工具有限,前后方的交互通达困难,作家便只能蛰居在一个范围狭小的天地。”
(2)通晓;洞达。也特指明白事理《礼记•学记》:“九年知类通达,强立而不反,谓之大成。”南朝宋范晔《后汉书•郑兴传》:“少学《公羊春秋》,晚善《左氏传》,遂积精深思,通达其旨,同学皆师之。”唐韩愈《柳子厚墓志铭》:“子厚少精敏,无不通达。”元郑光祖《伊尹耕莘》第一折:“老员外是读书的君子,通达古今。”梁斌《红旗谱》四十:“一个好的革命干部,他需要文化知识——各方面的知识。需要通达事理,瞭解社会人情。”
(3)通情达理。汉刘向《列女传•鲁季敬姜》:“文伯之母,号曰敬姜,通达知礼,德行光明。”《陈书•萧允传》:“允少知名,风神凝远,通达有识鉴,容止酝藉,动合规矩。”元曾瑞《一枝花•买笑》套曲:“休道是俏心肠所事儿通达,见别人有破绽着冷句儿填扎。”沙汀《炮手》:“为人极其通达,不拘对谁都一团和气,不拿架子。”
(4)亨通显达。汉应劭《风俗通•声音•琴》:“如有所穷困,其道闭塞,不得施行,及有所通达而用事,则着之于琴,以抒其意,以示后人。”北齐颜之推《颜氏家训•省事》:“吾自南及北,未尝一言与时人论身分也,不能通达,亦无尤焉。”明罗贯中《风云会》第一折:“待时运通达,我一笑安天下。”
(5)指畅通。陈登科《赤龙与丹凤》第一部十五:“万能的财源越来越不通达。”
(6)沟通传达。清吴趼人(吴沃尧)《近十年之怪现状》第14回:“喜得这护院是个风流倜傥人物,所有一切旧友,莫不略分言情的,所以差使格外好当,上下之情也易于通达。”清燕谷老人《续孽海花》第43回:“一切南皮与朝中要人往来,都托他通达消息。”
(7)指通人达士。孙犁《澹定集•<幻华室藏书记>序》:“非敢冒充渊博,不过略述管窥,就教于通达而已。”
7、领解:了解情况并进行分析。
(1)辩难;辩正。南朝宋慧通《驳顾道士夷夏论》:“娄罗之辩,各出彼俗,自相领解,犹虫喧鸟聒,何足述效!”
(2)了解情况并进行分析。《南史•贼臣传•侯景》:“既而景至朱雀航,遣徐思玉入启,乞带甲入朝,除君侧之恶,请遣了事舍人出相领解,实欲观城中虚实。”《资治通鉴•梁武帝太清二年》引此文,胡三省注曰:“领,总录也;解,分判也;领解,言总录景所欲言之事而分判是非也。”
(3)领悟理解。《隋书•李德林传》:“前者议文,总诸事意,小如混漫,难可领解。”《元史•达礼麻识理传》:“达礼麻识理幼颖敏,从师授经史,过目辄领解。”应修人《上海通信图书馆与读书自由》:“大家赤心相见,无忧无虑,使感受得人生至上的乐趣,使领解到联合之莫大价值。”
(4)音lǐng jiè。科举时代称乡试中举。明唐寅《绝句八首奉寄孙思和》其五:“领解皇都第一名,猖披归卧旧茅衡。”清王士禛《池北偶谈•谈异五•童谣》:“天启辛酉,朱纯领解。亦有‘一牛两尾’之谣。”林纾《送姚叔节归桐城序》:“时叔节英英然方领解,余不得绍,无以自进于叔节。”
(5)音lǐng jiè。押解。明汤显祖《牡丹亭•硬拷》:“领解的是蓝桥驿,配递乘龙。”徐朔方等校注:“上句领解,押解。”
8、其:指示代词,表示远指,那;那些。
9、通传:通报传达。《敦煌变文集·降魔变文》:“使闻此语,喜尉(慰)难胜,遂即通传,下函书信。”《新唐书•百官志二》:“典直四人,正九品下。掌宫内仪式,通传劳问,纠劾非违,察出纳。”《廿载繁华梦》第1回:“周庸祐便向守门的通个姓名,称是大坑村的周某,敢烦通传进去。”川剧《谭记儿》第三场:“你尚未与我通传,怎知我就不得见?”
10、语官:即译语官。古代从事翻译的官员。宋赵彦卫《云麓漫钞》卷三:“本朝有译经院,凡得西域书,令晓蕃语、通文义人充译语官。”宋洪皓《松漠纪闻》卷上“金国之法,夷人官汉地者,皆置通事,上下重轻,皆出其手,得以舞文招贿,三二年皆致富”自注:“(通事)即译语官也,或以有官人为之。”
11、传寄:义同“通传”。
12、外内:外部和内部。其对象因所指而异。《左传•僖公二十三年》:“晋侯无亲,外内恶之。”指国之内外。《韩非子•孤愤》:“当涂之人擅事要,则外内为之用矣。”指朝廷内外,外为百官,内为君主的亲信左右。晋羊祜《让开府表》:“臣自出身已来,适十数年,受任外内,每极显重之地。”指中央和地方,外为地方官,内为朝臣。《仪礼•既夕礼》:“启之昕,外内不哭。”《礼记•内则》:“为宫室,辨外内。”指男女。
13、言语;通传南方语官谓之曰象者,言放象外内之言
14、放象:也作“放像”。仿效;依据。汉王充《论衡•实知》:“放象事类以见祸,推原往验以处来事,贤者亦能,非独圣也。”清王筠《菉友肊说》:“顾氏本篆文,有以大徐本改之者,有以段氏说改之者,有放像钟鼎以改之者。”
最新文章
热门文章
推荐阅读