1985年7月至今 英文翻译

2024-05-13

1. 1985年7月至今 英文翻译

你好

“1985年7月至今”翻译成英文是:

From July 1985 to the present

1985年7月至今 英文翻译

2. 85英语翻译。。。

My research suggests, you and I both provided was not a balanced diet.

3. 中国市场用英文怎么说

China Market 就可以了,此可用名词作定语

中国市场用英文怎么说

4. 翻译成日语 谢谢 自从1985年电视进入中国以来,给我们的生活带来了极大的方便,让我们更加

1985年にテレビを中国に进出して以来、は私たちの生活の便宜のため、私达をもっと知りたいのは、外の世界が、现在もテレビのいる家庭ではほとんどなくなったので、1日のテレビを见て、「90後」としての私たちの幼い顷からはテレビを见(み)を享受しているが、科学技术による恩恵に恩恵をもたらすのも一绪に悪影响を与えた。特に小学生たちに大きな影响をもたらす。

5. 求帮忙将此摘要翻译成英文

Is one of the world's largest insurance group axa group, the main business includes life insurance and savings, property and accident insurance, insurance, asset management and banking. To enter the Chinese market in 1992, development has been disappointing. From 2012 to 2013, axa indeed turning point in China, works insurance profit, icbc axa life insurance establishment and acquisition of insurance company scale, all of these mean that axa group in China has a big as. This paper of foreign insurance companies in China's development situation and the development background of axa group, and the axa group made detailed analysis in the development of China's market. Based on the research of the calendar year premium, were studied and analyzed the icbc axa life belong the success or failure of the development of insurance in China. And based on the data of axa group did estimate in the China market's future development. Keywords: axa, a French group, expand overseas icbc axa life balance works insurance company insurance

求帮忙将此摘要翻译成英文

6. 中国翻译英文怎么写


7. 高分求翻译这段英文,不要机器翻译的

中国近年来已经越来越开放,integrationwith世界经济。作为一个大型新兴市场国家吸引multinationalcompanies大小和快速增长的消费市场提供了opportunitiesfor公司大幅增长和扩大。这主要是中国南方andEast地区推动经济发展作为livingstandards在这些领域正逐渐接近的水平很多westerncountries(崔和刘,2000)。在城市收入的增加hasallowed消费市场的大幅扩张使其成为majormarket对范围广泛的产品,包括更复杂的商品如importedcosmetics(道琼斯Factiva,2010)。
此外,中国市场的重要性不容忽视asforeign直接投资(FDI)已经涌入,使中国的largestrecipient外商直接投资在发展中国家自1990年代中期以来的(联合国贸易和发展会议,2007)。这种承诺增长hascaused许多跨国公司在中国建立自己。然而,当foreigncompanies进入一个市场,不同的语言和文化一定出现一些问题。跨国公司面临的问题,不适应theirmarketing根据每个国家是他们最终可能communicatingdifferent消息在不同的国家,因为语言和culturalbarriers。但即使在情况适应由companiestry转达的消息可能不符合他们的意图,这可以possiblyresult不必要的影响。为中国市场可能importanceto翻译品牌名称。例如可口可乐品牌包含theword“蜡”于1928年首次进入中国市场。当他们选择不把他们的品牌名称是由当地的店主翻译股。Thetranslations英语发音,但一个字符后常常告诉他准确无误的内涵蜡(阿龙,Littrell和陈,2009)。随后可口可乐控制了中国品牌,andactively选择翻译使用的字符添加positivemeanings和匹配的发音英语品牌名称(张andSchmitt,2001)。一旦品牌名称翻译常常仍然可能很难知道哪些消息正在被中国客户由于tofundamental英语和汉语之间的差异。男女差异大的写中文和英文允许附加产品好处托比添加到中国品牌(李盎,2003)。但问题是stillwhether国际公司完全理解所有的额外含义也许无意中已经添加到自己的品牌名称,以及messagesmight变得扭曲或失去了在翻译过程中。

高分求翻译这段英文,不要机器翻译的

8. 中国商品如何进入国际市场 英文

How do Chinese commodities enter into the International Market
最新文章
热门文章
推荐阅读