帮忙翻译一下,很感谢!

2024-04-28

1. 帮忙翻译一下,很感谢!

12. GOVERNING LAW / VENUE 
     适用法律 / (管辖)地点
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of Texas, without giving effect to any principles of conflicts of law . Venue for any lawsuit concerning the construction , enforcement or breach of this Agreement shall be solely in Dallas County , Texas.
该协议应该按照德州法律进行管辖和解释,同时不适用冲突法原则。任何关于协议的解释,执行或此协议的违约的(管辖)地点必须只能是在德州的达拉斯。
13. ATTORNERS’FEES 
     律师费
 In the event of litigation between the parties concerning the construction ,breach or enforcement of this Agreement , the prevailing party shall be entitled to recover its reasonable attorneys’ fees and expenses from the non-prevailing party .
如果因协议解释,违约或此协议的执行而在各方间产生任何的诉讼,胜诉方有权向败诉方取回合理的律师费用。

供参考

帮忙翻译一下,很感谢!

2. 帮忙翻译一下。非常感谢!

9. ENTIRE AGREEMENT 
    完整协议
This Agreement constitutes the full and complete agreement of the parties hereto and all other prior negotiations and agreements pertaining to the subject matter hereof are merged into this Agreement .
    该协议构成合同中各方所签订的所有的且完整的协议,以及所有其他与协议主旨有关的,先于该协议签订前被并入此协议的签订的所有协议。
10.  AMENDMENT
      (协议的)修改
This Agreement shall not be amended or supplemented except by an instrument in writing signed by a duly authorized officer of each party. 
该协议不能被修改或进行补充,但如果由各方合法授权人员以书面形式签订文书后的情况除外。
11.CONSTRUCTION 
    (协议的)解释
This Agreement and any uncertainty or ambiguity herein shall not be construed in favor of or against any party , but shall be construed as if all parties to this Agreement jointly prepared this Agreement , and each party expressly waives application of the doctrine of Contra Proferentem.
该协议以及任何协议中不确定或不明确的的条款不能通过有利于或不利于任何一方的方式进行解释,但应当以此协议所有相关方共同准备此协议为前提进行解释,同时每一方必须明确放弃使用逆利益解释原则。
   If any provision, undertaking or condition of this Agreement is declared illegal, invalid or unenforceable for any reason, by a court of competent jurisdiction , all  remaining provisions , undertakings or conditions of this Agreement shall otherwise remain in full force and effect and shall be construed as if such illegal , invalid or unenforceable provision , undertaking or condition  had  not been included herein .
   如果任何此协议中的条款,承诺或条件被一个有合法管辖权的法院宣布非法,无效或由于任何原因而无法执行,所有其他剩余的条款,承诺或此协议的条款应该仍然完全有效,同时应当以此类非法,无效或不可执行的条款,承诺或条件没有被包括在内为前提进行解释。

仅供参考 汗,合同也机翻,牛B

3. 大家帮忙翻译下,非常感谢!

就这样去了大部分的夜晚。一个好的,便宜的饭与朋友,也许是这样的访问后来到乐前卫长袍,那里的酒保建议我所有的时间最喜欢的瓶子一,2001年的粗糙和冲击力域玛丽亚国际箭联(24欧元)的葡萄酒吧,毫不犹豫地掏出了一个面包和一个沙锅板粗糙。然后我会走过空荡荡的街道-看偶尔Vélib'骑手巡航过去,还是回避的雨滴,通过树木滴-一个随手的酒店我住在那一夜。
这散步是我最后两晚,特别快乐,因为我是为40个房间,家庭拥有的莱斯Chansonniers标题。举办后在Hipotel我的鼻子,感觉只是在酒店德艺满意,我是一个巴黎的奢侈品(好吧,负担得起的奢侈品)剂量的准备。通过EuroCheapo,我会爱上它的美丽,它的承受能力(我的房间,酒店的最好,成本八十二欧元一夜间)及其主题:伟大的法国老歌手,几乎所有这些人都在一,点或那样的饥饿的艺术家。
我拖着作为光开始下降我的旧雨从饭店德艺滚动行李那里。我检查了(秘书甚至称赞我的法国),然后爬上楼梯到我的房间,密斯丹格苔,为歌手谁开始在街上卖了,后来保险为500000法郎数十年来,她的腿一花而得名。

大家帮忙翻译下,非常感谢!

4. 能不能帮我翻译一下,非常感谢!

推荐GOOGLE翻译,一般都是很准的

5. 请帮忙翻译一下 谢谢!

The living Treasures Program originated in Santa Fe, New Mexico in the USA in 1984 and has now spread to dozens of other communities across the country.
活宝库计划开始于1984年,发源地为美国新墨西哥州圣达菲市,目前已在美国众多城市中发展开来。
It started when a Santa Fe organization called the Network for the Common Good was established. The idea was to celebrate the lives of members of the older generation. ―Older people are easily forgotten or ignored in a country like the USA,‖ said Robin Rodar, one of the organizers. ―Youth and new things seem more important to a lot of people.‖
在圣达菲市一个名为公益网络的组织成立后,这个计划也随之产生。该计划的主旨在于赞美社会中的老年人。计划组织者之一Robin Rodar这样说道:“在像美国这样的国家里,老年人很容易会被社会遗忘或者忽视,对于很大一部分人来说,年轻人和新鲜事物显得更加重要”
This isn‘t the way with other cultures. In New Mexico, older people from Hispanic and native American cultures preserve their traditions and languages. The extended family is important and grandparents are respected. This is also true in Asian cultures. In fact, the Santa Fe organizers got the idea for the Living Treasures Program from a Japanese tradition of honouring folk artists.
但是,这却与其他地区的文化大相径庭。在新墨西哥州,无论是西班牙后裔,或是美国原住民,老年人都保有他们原本的传统与语言。人们更看重三代同堂式的大家庭,对老一辈人也十分尊重。这样的现象在亚洲文化中亦是如此,而事实上,这些来自圣达菲市的组织者就是从日本尊崇民间艺人的传统中得到灵感,从而启动活宝库计划的。
Twice a year, in spring and autumn, the program
honours three older New Mexicans. They are asked to give a long interview – an oral history – which is taped and preserved at the Santa Fe Public Library. A photographer spends a day with each living treasure and the photographs are also displayed at the library.
活宝库计划一年举办两次,一次在春季,一次在秋季。这个计划每年为总共六名新墨西哥州的老年人颁奖,并给他们做专访,请他们讲述历史,然后把拍下来的视频做成录像带保存在圣达菲公共图书馆中。除此之外还有一名摄影师将记录每位“活宝库”一天的生活,拍下的照片同样会交给图书馆展出。
Then there is a ceremony to which the whole town is invited. Everyone meets at the Museum of International Folk Art. Friends and neighbors of the living treasures give a speech. ―It‘s just amazing,‖ said Robin Rodar‘s husband, Sam. ―The ceremony holds the community together.‖
The living treasures are honoured for their achievements in many different areas of life. It might be in their working life: medicine, education, the environment, architecture, literature and journalism; and it might be because of their contribution to the cultural and social life of the area: art, music, theatre, farming, sport etc.; or it might be because they have such good stories to tell about ―the old days‖
接着还会有个向全市开放的庆祝会。人们在国际民间艺术博物馆内聚会,“活宝库”的朋友和邻居们也会在这里进行演讲。“这真是棒极了”Robin Rodar的丈夫Sam说道“这个庆祝会把全市的人都聚到一起了”。“活宝库”将因他们在生活中许多不同的领域中获得的成就而得到嘉奖,这些成就可能来源于他们的工作:如医药、教育、环境、建筑、文学和新闻等方面,也可能源自他们对本地区文化与社区生活的贡献:如艺术、音乐、戏剧、农耕以及体育等方面,又或者是因为他们能给我们讲个好故事:想当年……”

请帮忙翻译一下 谢谢!

6. 帮忙翻译成中文 非常感谢!

已经遇到一个问题,程序需要的剂量。
报告这个错误,将帮助我们使我们的产品更好.请发送使用“发送错误报告”按钮,所有的信息被视为机密andis广告仅用于改善TIS程序的未来版本,这个错误报告
请描述的事件只是berore出现此对话框:

下面的联系信息是可选的,如果提供的话,我们可致电有关此错误的其他信息,
我们也将能够为你的崩溃通知可用的修复,

您的电子邮件地址不会被出售或用于商业目的。
名称(可选)电子邮件地址:(可选)


发送错误报告不要发送视图报告细节

为您生成一个崩溃报告,包含下面列出的文件,报告中包含deteiled坠毁的时候,它的应用程序的状态信息,广告以及你为我们提供的信息。

此外,我们可能要求额外的文件,以获得更详细的有关崩溃的程序发送。

如果你想发送的其他文件,请禁用取消选中附有下列box.Files,将发送的任何报告。

我希望允许发送的其他外商投资企业

增加文件路径


(有好多单词错了)

7. 帮忙翻译,很急,谢谢!

这是一个团队工作,需要继续每周一次伟大的演出。我们需要审查的日常检查与大卫和双交货日期,这是一个团队工作,需要继续每周一次伟大的演出。我们需要审查的日常检查与大卫和双交货日期,

帮忙翻译,很急,谢谢!

8. 请帮我翻译一下,感激不尽!谢谢!

Helen:你好汤姆。我在做一些计划,准备在在这个夏天去老人之家工作。
tom:真的吗?我去年夏天已经去过了。
Helen:噢,他们会让你帮忙做一些什么事呢?
tom:嗯……例如为老人读读报纸,或者只是倾听老人讲话。他们会讲他们以前的故事或者讲以前的日子是怎么样的。
Helen:听起来不错呀。
Tom:是啊,很多老人都很孤单,我们应该倾听他们的心声和关心他们。
Helen:你是对的。我意识到,我们所有人都有变老的那一天。
最新文章
热门文章
推荐阅读